Jump to content

Два сердца Кваси Боачи

Два сердца Кваси Боачи
Обложка английского издания
Автор Артур Япония
Оригинальное название Черный с белым сердцем
Переводчик Ина Рильке
Язык Голландский
Жанр Исторический роман
Издатель Арбайдерсперс (Нидерланды)
Кнопф (США)
Дата публикации
1997
Опубликовано на английском языке
2000
ISBN 978-0-375-71889-2 (издание для США, винтаж 2002 г.)
Предшественник Волшебные истории (рассказы, 1996)
С последующим Четвертая стена (рассказы, 1998)

Два сердца Кваси Боачи ( голландский : De zwarte met het witte hart [də ˈzʋɑrtə mɛt ɦɛt ˈʋɪtə ɦɑrt] «Чёрный с белым сердцем») — дебютный роман голландского писателя Артура Джапина , вышедший в 1997 году . В романе рассказывается история двух принцев Ашанти , Кваме Поку и Кваси Боачи , которые были вывезены с территории современной Ганы и переданы голландскому королю Вильгельму II в 1837 году в качестве поручительства в деловой сделке между Голландией и Империей Ашанти. Два мальчика воспитываются и получают образование в Нидерландах, после чего Кваме возвращается в Африку, а Кваси продолжает свое образование в Веймарской Германии, а затем занимает должность в Голландской Ост-Индии. Роман представляет собой постколониальное изображение голландского колониального прошлого . Он быстро стал бестселлером, был переведен по всему миру и теперь считается классикой современной голландской литературы.

Кваси Боачи в 1900 году

Роман претендует на звание мемуаров, написанных в 1900 году Кваси Боачи . [ 1 ] один из двух принцев ашанти , вывезенных с родины в Нидерланды в 1837 году для получения христианского образования. Он в основном основан на исторических фактах и ​​частично происходит на голландском Золотом Берегу девятнадцатого века . Кваси и его товарищ, принц ашанти Кваме Поку, подвергаются преследованиям в своей школе в Делфте и привлекают определенное внимание со стороны королевского двора, который рассматривает мальчиков как диковинку и, хотя какое-то время отдает им предпочтение, не может предложить им постоянной поддержки. Кваси и Кваме отдаляются друг от друга; Кваси решает ассимилироваться с голландской культурой и отрицать свое происхождение из Ашанти, в то время как Кваме не может адаптироваться к своей новой среде. Он возвращается на территорию нынешней Ганы, но оказывается там изгоем, поскольку уже забыл свой родной язык; больше не принимается своим народом, которого он больше никогда не увидит. Почти три года он проводит в форте Эльмина в ожидании разрешения вернуться к своему народу, в то время как он, кажется, медленно погружается в заблуждение, а затем совершает самоубийство. Тем временем Кваси пытается искать счастья в Голландская Ост-Индия терпит неудачу, отчасти из-за преобладания расизма и личной неприязни со стороны одного из его бывших одноклассников, который является его начальником в Ост-Индии. [ 2 ]

Предыстория и последствия

[ редактировать ]

Книга частично основана на травмирующей молодости Япина, а частично на исторических исследованиях: Япин потратил десять лет на исследование романа, постколониального разоблачения (недолговечной) экспансии голландской колониальной империи в Западную Африку. [ 3 ] [ 4 ] Действие романа происходит в Африке, Веймаре и Нидерландах .

В ходе своих исследований Япин наткнулся на историю Баду Бонсу II , ганского принца, который восстал против голландских сюзеренов в 1837 году и был казнен и обезглавлен, после чего его голова была отправлена ​​в Нидерланды. Джапин обнаружил голову в 2005 году в Медицинском центре Лейденского университета (LUMC). [ 5 ] [ 6 ] В марте 2009 года правительственные чиновники объявили, что его вернут на родину для надлежащего захоронения. [ 7 ] [ 8 ] обещание было выполнено 23 июля 2009 года после церемонии, состоявшейся в Гааге. [ 9 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Книга имела мгновенный успех в Нидерландах. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] и сейчас считается классиком современной голландской литературы. Его английский перевод был оценен в The New York Times как «богатый и рискованный первый роман Японии», «глубоко гуманная книга на чрезвычайно экзотическую тему»; [ 13 ] и Хайди Бенсон в San Francisco Chronicle как «правдивую историю, полностью и по-человечески придуманную, и это мера достижений Джапина». [ 14 ] Роман также получил положительные отзывы в Гане; рецензент в The Statesman писал: «С помощью простой и острой прозы Япин способен убедительно передать голос реального исторического деятеля и, таким образом, осветить прошлые грехи собственной страны автора, а также грехи давнего прошлого». мертвый король Ашанти». [ 15 ]

Переводы и адаптации

[ редактировать ]

Он был переведен на английский как «Два сердца Кваси Боачи» (2000). [ 13 ] и на португальском языке как «Черный с белым сердцем» (2003). [ 16 ] состоялась премьера оперы по роману В ноябре 2007 года в Роттердаме на английское либретто Джапина и музыку британского композитора Джонатана Дава . [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Мендельсон, Дэниел (27 ноября 2000 г.). «Сказочные сердца» . Журнал Нью-Йорк .
  2. ^ Ариан, Макс (21 ноября 2007 г.). «Тоска по Гане: Опера» . Зеленый Амстердаммер .
  3. ^ Быстрее, Агнес; Гера, Джудит (2009). Введение в историю голландской литературы для международных голландских исследований . Хилверсюм: Проиграл. п. 159. ИСБН  978-90-8704-133-5 .
  4. ^ Меролла, Даниэла (2009). «Поэтика перехода: Африка и голландское литературное пространство» . В Элизабет Бекерс; Сисси Хелфф; Даниэла Меролла (ред.). Транскультурная современность: рассказ об Африке в Европе . Амстердам: Родопи. стр. 35–56. ISBN  978-90-420-2538-7 .
  5. ^ «Лейден возвращает главу Баду Бонсу II» . НРК Хандельсблад . 21 марта 2008 г.
  6. ^ «Верхаген поддерживает возвращение головы короля Ганы» . НРК Хандельсблад . 22 декабря 2008 г.
  7. ^ Клементс, Джоан (20 марта 2009 г.). «Нидерланды вернут голову короля Гане» . «Дейли телеграф» .
  8. ^ «Голландцы вернут голову короля Ганы» . Новости Би-би-си. 20 марта 2009 г.
  9. ^ «Голландское возвращение головы короля Ганы» . Новости Би-би-си. 23 июля 2009 г.
  10. ^ Вит, Энно де (14 марта 2006 г.). «Дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай» . 8 Еженедельно .
  11. ^ «Скоро выйдет четвертый фильм Артура Джапина» . NU.nl. ​22 мая 2008 г.
  12. ^ Брюйн, Энни де (10 октября 2007 г.). «Драма переселенцев и индейцев» . Реформаторский дагблад .
  13. ^ Перейти обратно: а б Пай, Майкл (10 декабря 2000 г.). «Перемещенное лицо: перенесенный из одной культуры в другую, Кваси не является ни полностью африканцем, ни полностью голландцем». Нью-Йорк Таймс .
  14. ^ Бенсон, Хайди (21 января 2001 г.). «Растущий вокруг боли культурных разногласий» Роман поражает воображение историей двух африканских принцев XIX века, выросших в Голландии» . Хроники Сан-Франциско .
  15. ^ «Преподобный Двух сердец Кваси Боачи » . Государственный деятель . 2 октября 2007 г.
  16. ^ «Представление «Черного с белым сердцем» Артура Джапина в «Великой песне о возможном» Арьена Дуинкера» . Новые голоса. 22 октября 2003 г.
  17. ^ «Кваси и Кваме» . Доместика Роттердам.
  18. ^ «Джонатан Дав» . Би-би-си.
  19. ^ Фьюмара, Энтони (26 октября 2007 г.). «Черный с белым сердцем» . Верность .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3f61e9aa17e998fa39d3f910b9a413ce__1720259640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3f/ce/3f61e9aa17e998fa39d3f910b9a413ce.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Two Hearts of Kwasi Boachi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)