Jump to content

История Иосифа в арабских стихах

«История Иосифа в арабских стихах» — это редакционное название, данное поэтическому пересказу истории Иосифа, сына Иакова и Рахили, основанному на кораническом повествовании в суре 12 ( Юсуф ), единственном случае в Коране , в котором целая глава посвящен полной истории пророка. Стихотворение написано размером тавил и рифмуется на . В его нынешнем фрагментарном состоянии сохранилось 469 строк ( абьят ). Его язык предполагает происхождение из Египта в среднеарабский период. [1] [2] [3] Поэма является одним из большого количества средневековых пересказов истории Иосифа в авраамических религиях , в том числе в турецкой моральной пьесе четырнадцатого века об Иосифе Шейяда Хамзы . [4]

Рукопись

[ редактировать ]
Лист 10r, на котором показаны строки 138–145а стихотворения.

Известна одна рукопись стихотворения, хотя редакторы отметили свидетельства аналогичного содержания в Каире, Дар аль-Кутуб , MS Arab : ج 9205, и предположили, что «она может содержать текст стихотворения, похожего на наше». [1] : 3 

Рукопись хранится в библиотеке Бразертона Университета Лидса как коллекция MSS Департамента арабских, исламских и ближневосточных исследований , MS 347. В нынешнем состоянии она состоит из тридцати двух несвязанных листов размером 15x10,5 см. Текст подробно озвучен, с некоторыми рубрикаторами и разбит на отдельные колонки по пятнадцать строк на странице. Фолианты не переплетены и представляют собой лишь часть оригинального рукописного текста. Редакторы предполагают, что оно датируется тринадцатым или четырнадцатым веком нашей эры. [1] [5]

Пример отрывка

[ редактировать ]

В следующем отрывке, строки 137–46, Иаков допрашивает волка, которого поймали сыновья Иакова и который, как они утверждают, съел Иосифа:

Иаков обратился к нему: «О волк, клянусь Тем, Кто
дарует смерть и жизнь, и производит зерно и финики,
Знаешь ли ты что-нибудь об Истинном, или ты съел его,
и огорчил меня из-за того, чье лицо было ярче луны?»
Тогда Тот, Кто знает то, что сокрыто,
и знает каждую песчинку, спрятанную в песчаной горке, что заставило его говорить:
«Я невиновен в том, в чем вы меня обвиняете;
истина стала ясной и ясной,
Потому что плоть всех пророков
запрещено всем диким зверям до Дня Воскресения.
Я чужой, из далекой страны,
и я уже год не отдыхаю от путешествий,
В поисках дорогого брата, которого я потерял;
Я ищу его в пустынях и степях,
Не зная, жив ли он, надеясь найти его еще живым
чтобы мы могли воссоединиться после долгой разлуки.
Но если он мертв, я должен выбросить его из головы и вернуться.
с грустным сердцем, разбитым при нашем расставании.
Я еще не был знаком с этой страной
как только я приехал, они выследили меня». [6]

Редакции и переводы

[ редактировать ]
  • История Иосифа в арабских стихах в арабской рукописи Лидса 347 , изд. и транс. Р.И. Эбид и М.Дж.Л. Янг, Приложение к Ежегоднику Восточного общества Университета Лидса, 3 (Лейден: Брилл, 1975), ISBN   9004041788 (с многочисленными поправками к арабскому языку и исправлениями к переводу, предложенными AFL Beeston, « Заметки о среднеарабской поэме «Иосиф» », Бюллетень Школы восточных и африканских исследований, Лондонский университет , 40.2 (1977) , 287–96).
  1. ^ Jump up to: а б с История Иосифа в арабских стихах в арабской рукописи Лидса 347 , изд. и транс. Р.И. Эбид и М.Дж.Л. Янг, Приложение к Ежегоднику Восточного общества Университета Лидса, 3 (Лейден: Брилл, 1975), ISBN   9004041788 .
  2. ^ AFL Beeston, « Заметки о среднеарабской поэме «Иосиф» », Бюллетень Школы восточных и африканских исследований, Лондонский университет , 40.2 (1977), 287-96.
  3. ^ RY Ebied и MJL Young, «Неизвестная арабская поэма об Иосифе и его братьях», Журнал Королевского азиатского общества , 106.1 (январь 1974 г.), 2–7, дои : 10.1017/S0035869X00131351 .
  4. ^ Шейяд Хамза, История Иосифа: турецкая моральная пьеса четырнадцатого века , пер. Билл Хикман (Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета, 2014), стр. 1–9, 27 сн. 14 ISBN   9780815633570 .
  5. ^ MJL Young, Университет Лидса, факультет семитских исследований, Каталог восточных рукописей, VII. Arab MSS 301–350 ([Лидс]: [Университет Лидса, факультет семитских исследований], 1979), стр. 23–24.
  6. ^ История Иосифа в арабских стихах в арабской рукописи Лидса 347 , изд. и транс. Р.И. Эбид и М.Дж.Л. Янг, Приложение к Ежегоднику Восточного общества Университета Лидса, 3 (Лейден: Брилл, 1975), ISBN   9004041788 , с. 36. Последние две строки представляют собой рекомендуемую Бистоном альтернативу фразе Эбида и Янга: «Я не имею ничего общего с этой страной, кроме того | Я пришел туда, и они выследили меня; вот что произошло»: А.Ф.Л. Бистон, « Заметки о среднеарабской поэме «Иосиф» », Бюллетень Школы восточных и африканских исследований, Лондонский университет , 40.2 (1977), 287–96 (стр. 93).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 403f286bcd0d3de6e89c7160b935c765__1666889220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/40/65/403f286bcd0d3de6e89c7160b935c765.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Story of Joseph in Arabic Verse - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)