Jump to content

Невеста приходит в Желтое небо

«Невеста приходит в желтое небо»
Рассказ Стивена Крейна
Вступительная иллюстрация в книге МакКлюра.
Язык Английский
Жанр (ы) Западный
Публикация
Опубликовано в Журнал МакКлюра
Дата публикации Февраль 1898 г.

« Невеста приходит в желтое небо » — рассказ- вестерн 1898 года американского писателя Стивена Крейна (1871–1900). Первоначально опубликованный в февральском номере журнала McClure's Magazine за 1898 год , он был написан в Англии. Главный герой истории — техасский маршал по имени Джек Поттер, который возвращается в город Йеллоу Скай со своей восточной невестой. Заклятый враг Поттера, стрелок Скретчи Уилсон, в пьяном виде планирует напасть на шерифа после того, как тот выйдет из поезда, но меняет свое мнение, увидев безоружного мужчину со своей невестой.

на создание одноименной оперы 1967 года Этот рассказ вдохновил Роджера Никсона и фильма «Лицом к лицу» 1952 года .

Стивен Крейн — американский писатель, родившийся 1 ноября 1871 года в Ньюарке, штат Нью-Джерси, и умерший 5 июня 1900 года от туберкулеза. На момент смерти он проживал в Германии. Согласно Британской энциклопедии, «Он известен как писатель, поэт и автор рассказов, наиболее известный своими романами «Мэгги: Уличная девушка» (1893) и «Красный знак мужества» (1895), а также рассказами. « Открытая лодка », «Невеста приходит в желтое небо» и « Голубой отель ».

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Рассказ начинается в салонном вагоне поезда, идущего на запад из Сан-Антонио в сторону техасского городка конца девятнадцатого века под названием Желтое небо. В этом разделе представлены несколько персонажей — Джек Поттер и его невеста. Недавно поженившиеся в Сан-Антонио: «Они явно были очень счастливы». [ 1 ] «Невеста не была красивой и не очень молодой. На ней было платье из синего кашемира с небольшими бархатными резервами здесь и там и с множеством стальных синих пуговиц». [ 2 ] Затем Джека Поттера кратко описывают как Маршала Желтого Неба. Он «...человек, которого знают, любят и боятся в своем углу, выдающаяся личность...». [ 3 ] Далее в первой главе Поттер становится все более и более обеспокоенным по мере приближения к своему городу, поскольку его брак будет плохо воспринят обществом. «В Сан-Антонио он был человеком, спрятанным во тьме. Нож, способный разорвать любой дружеский долг, в любой форме, был легок в его руке в этом отдаленном городе. Но час Желтого Неба - час дневного света - приближался». [ 4 ] Раздел заканчивается тем, что Поттер и его жена выходят из поезда и убегают с места происшествия.

Вторая часть начинается в баре «Усталые джентльмены» в «Желтом небе». В первых двух предложениях вводятся еще несколько символов. «Один был продавцом, который говорил много и быстро; трое были техасцами, которые в то время не хотели говорить; и двое были мексиканскими пастухами, которые не разговаривали, как правило, в салоне «Утомленные джентльмены». [ 5 ] В четвертом абзаце в дверях салуна появляется молодой человек и говорит: «Скретчи Уилсон пьян и высвободил обе руки». [ 6 ] Барабанщик не знает, кто такой Скретчи Уилсон, но когда бармен закрывает ставни и запирает дверь, барабанщик начинает задавать бармену вопросы. Бармен отвечает на его вопросы, заявляя: «Видите ли, этот Скретчи Уилсон — чудо с ружьем — настоящее чудо; и когда он идет по тропе войны, мы охотимся в своих норах — естественно. Он примерно последний из старых банда, которая тусуется здесь у реки. Когда он пьян, он ужасен. Когда он трезв, он в порядке - вроде просто - мухи не обидит - самый приятный парень в городе. Но когда он пьян - ого!". [ 7 ] Сюжет второго раздела призван добавить нарастающее напряжение к третьей главе, когда появляется Скретчи Уилсон.

Этот раздел посвящен исключительно Скретчи Уилсону. «Мужчина во фланелевой рубашке темно-бордового цвета» [ 8 ] и детские красно-золотые ботинки идут по главной улице Желтого Неба с револьвером. Он кричит на весь город голосом, «который, казалось, не имел никакого отношения к обычному голосу мужчины». [ 9 ] Этот человек — пьяный Скретчи Уилсон, и он ищет драки. Когда Скретчи приближается к двери салона, он сталкивается с собакой бармена. Собака начинает уходить от Скретчи, он кричит на нее, и она начинает бежать. Он начинает стрелять в собаку, оба раза промахиваясь, но заставляя собаку бежать в новом направлении. Теперь он обращает свое внимание на дверь салона и стучит в нее из револьвера, требуя, чтобы ему подали выпить. Он приходит в ярость, его никто не пускает, поэтому он втыкает в дверь бумагу и стреляет в нее. Возвращаясь по главной улице, Скретчи приходит на ум имя Джек Поттер. Он идет в дом своего «древнего антагониста». [ 10 ] и требует, чтобы он вышел и дрался, приходя в ярость все больше и больше из-за того, что шериф Поттер ему не отвечает.

Шериф Джек Поттер и его невеста идут за угол к его дому. Там они сталкиваются лицом к лицу со Скретчи Уилсоном, перезаряжающим свой револьвер. Он видит шерифа, бросает пистолет и достает из кобуры новый. Скретчи считает, что Джек собирается напасть на него сзади. Шериф Поттер сообщает Скретчи, что он безоружен и не будет драться с ним сегодня вечером. Будучи родом со старого Запада, где все носят с собой оружие, Скретчи не верит, что у Джека нет с собой оружия. Шериф говорит ему, что у него нет оружия, потому что он только что женился в Сан-Антонио. Скретчи в недоумении видит новую жену Джека, стоящую рядом с ним на улице, и мгновенно преодолевает свою ярость. Он опускает голову и уходит, оставив жениха и невесту в покое.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Джек Поттер: Маршал Желтого Неба. «Сознательный человек, который серьезно относится к своей работе — возможно, слишком серьезно. Он предполагает, что горожане считают его роль центральной в их безопасном существовании и что они почувствуют, что он их подвел, когда узнают, что он женился». [ 11 ] «Как и Скретчи, Джек является пережитком прошедшего времени, но его женитьба знаменует собой отказ от своей мифической роли одинокого западного маршала». [ 12 ]
  • Невеста: «Жена Джека не названа по имени, что означает для многих критиков ее роль безликой представительницы института брака, всего лишь одного из многих остатков восточной цивилизации, пробившихся в Желтое Небо». [ 13 ] «... она проявляет застенчивость, неуклюжесть и неутонченность, что отмечают другие путешественники, которые сразу признают ее статус низшего сословия». [ 14 ] «Крейн использует пародийный героический стиль, чтобы описать восхищенный ужас жены, увидевшей Скретчи с оружием в руках». [ 15 ]
  • Барабанщик: Барабанщик виден в Салуне вместе с горсткой других мужчин, пьющих и уносящих что-то. «Как и другие персонажи произведений Крейна, он трезвый и рациональный (хотя, возможно, слишком разговорчивый) представитель Востока и невиновен в пограничных обычаях; он удивляется, узнав, что такие анахроничные персонажи, как Скретчи, все еще существуют. Барабанщик играет практического роль в сюжете, потому что он посторонний, которому необходимо рассказать о Желтом небе, тем самым давая повод включить объяснение происхождения и характера Скретчи». [ 16 ]
  • Царапливый Уилсон: Если в ходе исследования вы столкнетесь с определением слова «царапающийся», вы обнаружите, что обычно оно говорит об определенной ткани, но в основном это означает причинение дискомфорта из-за ощущения шероховатости или зуда. По сюжету Скретчи никогда никому не причиняет вреда. Да, он целится из пистолета и стреляет по спящим объектам, но он никогда никому не причиняет вреда, а просто причиняет дискомфорт. «Хотя он играет роль приграничного персонажа в старом стиле, правда в том, что его фланелевая рубашка была сделана на восточной фабрике, а его ботинки - те самые, о которых мечтают школьники». [ 17 ] «Его роль мифического западного ковбоя и мошенника изменилась, так же как изменилась роль Джека, но у него нет новой роли, которую он мог бы принять, и поэтому он особенно жалок, когда он уходит в конце истории». [ 18 ]
  • Официанты-негры: Официанты в белых костюмах работают в вагоне-ресторане поезда. Они ведут молодоженов за ужином, слегка снисходительно к ним.
  • Мексиканские овцеводы: посетители салона «Усталый джентльмен». Не заходите через заднюю дверь салона, узнав о выходках Скрэтчи Уилсона.
  • Молодой человек: молодой мужчина, житель Желтого Неба. Предупреждает город и покровителей об Утомленных Джентльменах.

Рассказ «Невеста приходит в желтое небо» написан, чтобы показать огромную склонность общества к Западу. [ нужны разъяснения ] Пол Соррентино, автор опубликованных эссе, писал о связи между именем Джек Поттер и политическим деятелем Техаса по имени Роберт Поттер. Роберт Поттер подписал Декларацию независимости Техаса. «В 1888 году Арчибальд Клаверинг Гюнтер объединил подвиги различных Поттеров из Техаса в своем чрезвычайно продаваемом романе «Мистер Поттер из Техаса» , романтическом приключении о мистере Сэмпсоне Поттере, стереотипном суровом приграничнике с клишированным золотым сердцем, который был рейнджер, конгрессмен, скотовод и шериф». [ 19 ] «К тому времени, когда Крейн в 1897 году написал «Невеста приходит в Желтое небо» о техасском маршале по имени Джек Поттер, имена Поттер и Техасский Джек были легендарными символами самодельного пограничника, который помог подготовить Запад для развития цивилизации. Однако, с точки зрения Скретчи Уилсона, этого прогресса еще не произошло». [ 20 ]

Точка зрения

[ редактировать ]

«Невеста приходит в желтое небо» написана от третьего лица с всеведущим рассказчиком. «Рассказчик «всезнающий» и «может перемещаться с места на место… входя в персонажей и выходя из них»». [ 21 ] Мы, читатели, следим лишь за несколькими персонажами, и нам всегда говорят то, что они говорят; никогда не слыша их внутреннего диалога. Мы также получаем истории о некоторых вещах, которые мог знать только всемогущий рассказчик: «...Фланелевая рубашка темно-бордового цвета, купленная для украшения и сшитая преимущественно какой-то еврейской женщиной из восточной части Нью-Йорка». . [ 22 ]

Символизм

[ редактировать ]
  • Джек Поттер – Шериф/Маршал уникален тем, что он один из двух названных персонажей в истории. Стивен Крейн целенаправленно выбрал себе имя. Он шериф Дикого Запада, но у него вежливое имя Джек Поттер, что совсем не то, что можно было бы ожидать от техасского маршала. «К 1890-м годам умерли или вышли на пенсию маршалы с такими яркими именами, как Уятт Эрп, Дикий Билл Хикок и Бэт Мастерсон». [ 23 ] Фамилия Поттер также является отсылкой к Гончарному полю. «Традиционно кладбище для бездомных и одиноких». [ 24 ] Желтое небо — это поле маршала Поттера, наблюдающего за умирающим Западом.
  • Желтое небо. Весь город Желтое небо является символом, одно только его название «указывает на закаты и смерть… одно огромное кладбище для умирающих жителей Запада». [ 25 ]
  • Скретчи Уилсон - один из двух названных персонажей в истории, Скретчи Уилсон - последний член банды Старого Запада в городе. Его имя делает его персонажем, похожим на демона. «Старая Царапина — это традиционное прозвище Дьявола. Однако суффикс «y» в слове «Цараца» ослабляет демонизм Уилсона». [ 26 ] В разделе III он изображен как мужчина, одетый в темно-бордовую рубашку и красные ботинки. Эти цвета являются классическим изображением Дьявола и помогают представить его как демона. Имя Скретчи также указывает на что-то раздражающее. Город находит его выходки раздражающими, но видит в нем легкую угрозу.
  • Поезд – действует как средство передвижения с востока на запад. Поезда середины 1800-х годов открыли Запад и сделали его таким, какой он есть. Города возникнут вдоль железных дорог и приведут к появлению в этих местах многочисленных западных поселений. Поезда породили эти города, хотя «с самого начала [они] были обречены… предсказаны неудачи». [ 27 ] Однако этот поезд несет смерть Желтому Небу. Привлекая продавцов, восточную одежду и, в конечном счете, восточный образ жизни, он убивает Старый Запад и заменяет его чем-то другим.
  • Невеста - Стивен Крейн не дает ей имени, только Невеста или миссис Поттер. Стивен Крейн делает ее как личность бессмысленной. Она «имеет значение только как представитель нового восточного порядка». [ 28 ] В финальной сцене истории она не дает Скрэтчи Уилсону продолжать неистовство, но не как она сама, а как идея. Видя в ней грядущую перемену, не для него лично, а для города и шерифа Поттера, Уилсон впадает в детское состояние перед лицом нее и неизбежности смерти своего образа жизни: «Ну, я думаю, это не Джек. ", - сказал Уилсон. Он смотрел на землю. "Женатый!" Он не учился рыцарству; просто в присутствии этого иностранного состояния он был простым ребенком на прежних равнинах. Он взял револьвер правого борта и, положив оба оружия в кобуры, ушел. Его ноги оставляли воронкообразные следы на тяжелом песке. [ 29 ]

Мейерс называет тему «центральной идеей или значением истории. Она обеспечивает объединяющую точку, вокруг которой организованы сюжет, персонажи, обстановка, точка зрения, символы и другие элементы истории». [ 30 ] Тема «Невесты приходит в Желтое небо» — «умирание сентиментального Запада с посягательством на образ жизни цивилизованного Востока». [ 31 ] Старый Запад, который когда-то был, угасает, и от него осталось очень мало. Скретчи Уилсон — пережиток того времени. Когда-то он был членом банды Дикого Запада; теперь он просто детский пьяница, живущий за городом. Более того, хоть Скретчи и является символом ушедшей эпохи, он изменился. Он носит одежду «какой-то еврейки из Ист-Сайда Нью-Йорка» и ботинки, которые «зимой любили маленькие мальчики, катающиеся на санках». [ 32 ] Эти вещи, которые он носит, нельзя найти в Техасе; Вероятно, их привезли в город продавцы или барабанщики с востока. Скретчи всего лишь ребенок, и, столкнувшись с переменами, к которым он не готов, он прячется обратно в свой дом с опущенной головой.

Параметр

[ редактировать ]

Действие истории происходит в трех основных местах конца 1800-х годов: в поезде, салоне «Усталый джентльмен» и возле дома шерифа Джека Поттера. Поезд и салон помогают установить время. Время, когда поезда являются основным видом транспорта, а в случае Yellow Sky — одним из единственных способов добраться туда. Салон служит способом дать представление и предысторию двух главных героев, Джека и Скретчи. Мы получаем взгляд на двоих со стороны второстепенных персонажей истории. Дом шерифа, неподвижный объект на тропе войны Скретчи, является финальной сценой истории. Вскоре появилось зрелище сумасшедшего, впадающего в глубочайшую ярость из-за неподвижности дома. Он злился на это, когда зимний ветер нападал на хижину в прерии на севере. Вдалеке должен был донестись шум, похожий на драку двухсот мексиканцев. По необходимости он останавливался, чтобы перевести дух или перезарядить револьверы. [ 33 ]

Например, Крейн использует в рассказе огромное количество образов; «...Крейн использовал морские образы в фильме «Невеста приходит в желтое небо» как визуальное напоминание об этом движении на запад. [ нужны разъяснения ] В легковом автомобиле с узорчатым бархатом цвета морской волны, [ 34 ] официант, типа "пилот", [ 35 ] «руководит [Поттером и его невестой] во время еды». [ 36 ] Обдумывая лучший способ проникнуть в Желтое Небо незамеченным, Поттер представляет себя лодкой, «равнинным кораблем». [ 37 ] – если использовать фразу, придуманную Крейном. В прошлом, когда Скретчи терроризировал город, Поттер «приплывал и выдергивал все изломы в этой штуке». [ 38 ] хотя на этот раз похожий на лодку Поттер встречает сопротивление, поскольку он и его невеста, как два паруса лодки, «прилагают усилия пары, идущей, согнувшись, против сильного ветра». [ 39 ] Столкнувшись с бурной Царапкой, невеста становится «тонущей женщиной». [ 40 ] и Поттер, несмотря на попытки сохранить свой курс, «напрягается и стабилизируется». [ 41 ] в то время как «видение Пульмана всплыло» [ 42 ] в его сознании как символ его нового состояния. После того, как Скретчи неохотно принимает конец детской драмы, которую он и маршал неоднократно разыгрывали в прошлом, он берет в руки свой «револьвер правого борта». [ 43 ] «его горло [работает] как насос» [ 44 ] парохода и уплывает, его ноги оставляют «воронкообразные следы». [ 45 ] образующие след лодки, символизирующий погребальный след в память о прохождении границы. [ 46 ]

Источники

[ редактировать ]
  • Хаус, Келли Кинг. Персонажи литературы XIX века . Детройт: Gale Research, 1993, стр. 143–144.
  • Мейер, Майкл, редактор. Бедфордское введение в литературу . 10-е изд., Бедфорд/Сент. Мартинс, 2013.
  • Соррентино, Пол (2007). «Источники и аллюзии Стивена Крейна в фильмах «Невеста приходит в желтое небо» и «Лунный свет на снегу» ». Американский литературный реализм . 40 (1): 52–65. дои : 10.1353/alr.2008.0016 . JSTOR   27747272 . S2CID   162228789 .
  • Редакторы Британской энциклопедии. «Стивен Крейн. Американский писатель». Британская энциклопедия , 18 августа 2017 г., www.britannica.com/biography/Stephen-Crane . По состоянию на 18 сентября 2017 г.
  • Петри, Элис Холл (октябрь 1983 г.). «Невеста Крейна приходит в желтое небо». Экспликатор . 42 (1): 45–47. дои : 10.1080/00144940.1983.9939394 .
  • Мейерс, Майкл. Бедфордское введение в литературу: чтение, мышление, письмо, 10-е изд., Бедфорд/Сент. Мартинс, 2013, стр. 215–217 296.
  • Хадсон, Джон (1 января 1982 г.). «Города западных железных дорог» . Ежеквартальный журнал Великих равнин .
  1. ^ Крейн с. 300
  2. ^ Крейн с. 300.
  3. ^ Крейн, стр. 301-302.
  4. ^ Крейн с. 302
  5. ^ Крейн с. 303
  6. ^ Крейн с. 303
  7. ^ Крейн с. 305
  8. ^ Крейн с. 305
  9. ^ Крейн с. 305
  10. ^ Кран 306
  11. ^ Хоуз с. 143
  12. ^ Хоуз с. 143
  13. ^ Хоуз с. 143
  14. ^ Хоуз с. 143
  15. ^ Хоуз с. 143
  16. ^ Хоуз с. 144
  17. ^ Хоуз с. 143
  18. ^ Хоуз с. 144
  19. ^ Соррентино с. 53
  20. ^ Соррентино с. 53
  21. ^ Мейерс с. 216
  22. ^ Крейн с. 305
  23. ^ Петри с. 46
  24. ^ Петри с. 46
  25. ^ Петри с. 46,
  26. ^ Петри с. 46/47
  27. ^ Хадсон с. 42
  28. ^ Петри 46
  29. ^ Крейн с. 307
  30. ^ Крейн с. 296
  31. ^ Петри с. 46
  32. ^ Крейн с. 305
  33. ^ Крейн с. 306
  34. ^ Крейн с. 301
  35. ^ Крейн с. 301
  36. ^ Крейн с. 301
  37. ^ Крейн с. 302
  38. ^ Крейн с. 305
  39. ^ Крейн с. 306
  40. ^ Крейн с. 307
  41. ^ Крейн с. 307
  42. ^ Крейн с. 307
  43. ^ Крейн с. 307
  44. ^ Крейн с. 307
  45. ^ Крейн с. 307
  46. ^ Соррентино с. 54
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4de474df90651ebcdbceacc249059bee__1711160400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4d/ee/4de474df90651ebcdbceacc249059bee.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Bride Comes to Yellow Sky - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)