Зази в метро (роман)
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2014 г. ) |
![]() Первая английская версия | |
Автор | Раймон Кено |
---|---|
Оригинальное название | Зази в метро |
Язык | Французский |
Опубликовано | 1959 ( Галимар ) (французский) Олимпия (английский) |
Место публикации | Франция |
Тип носителя | Распечатать |
ОКЛК | 43955523 |
Zazie dans le Métro (переводится как « Зази в метро» и «Зази» ) — французский роман, написанный в 1959 году Раймоном Кено , и его первый крупный успех.
Сюжет
[ редактировать ]Зази, сквернословящую провинциальную девушку, высаживают на вокзале Парижа, чтобы она провела выходные со своим дядей Габриэлем, в то время как ее мать Жанна Лалошер проводит время со своим возлюбленным. Зази говорит Габриэлю, что хочет посетить парижское метро , но Габриэль говорит ей, что она не может, поскольку оно закрыто из-за забастовки. На протяжении всего романа Зази спрашивает Габриэля, является ли он «гормосексуалистом» (гомосексуалистом), что он категорически отрицает. Их отвозит в квартиру Габриэля друг Габриэля Чарльз, таксист. По прибытии Зази встречает Турандот, менеджера ресторана La Cave под квартирой Габриэля, его домашнего попугая Лавердюр и жену Габриэля Марселин.
На следующий день Зази покидает квартиру, пока Габриэль спит, чтобы одна сходить в метро. Она встречает странного мужчину, предположительно педофила (или «сатира»), который ведет ее на блошиный рынок и покупает ей синие джинсы. Габриэль узнает от Гриду, сапожника и соседа, что она сбежала после того, как Турандот обвинила ее в побеге. Зази приводит мужчину обратно в квартиру, и он называет себя «Педро-Сюрплюс» и обвиняет Зази в краже у него джинсов. Когда мужчина начинает разговаривать с Марселин, Габриэль выгоняет его из квартиры. Подавая Гриду еду, Мадо Пти-Пьес, официантка в La Cave, рассказывает ему о своем романтическом интересе к Чарльзу.
Затем Габриэль, Зази и Чарльз посещают Эйфелеву башню . Габриэль вскоре спускается на дно из-за головокружения. Затем Чарльз присоединяется к нему без Зази и говорит, что поедет домой без них. Когда Зази воссоединяется с Габриэлем, они встречают группу иностранных туристов под руководством Федора Балановича, который узнает в Габриэле дрэг-танцора. Эти двое ненадолго затягиваются в туристический автобус во время давки туристов и выпрыгивают на красный свет, после чего встречают аристократическую вдову Муак. Когда туристы затаскивают Габриэля в машину и похищают, на помощь Зази и вдове Муак приходит полицейский по имени Трускайон. С его помощью они находят Габриэля, который приглашает туристов Федора Балановича посмотреть его дрэг-шоу.
Позже, после того как Мадо и Шарль соглашаются пожениться, Габриэль также приглашает их вместе с Гриду и Турандот посмотреть его дрэг-шоу с Зази и вдовой Муак. Пока они смотрят шоу вместе с Лавердюром и туристами, в квартиру Габриэля входит мужчина, назвавшийся «Бертен Пуаре». Он рассказывает Марселин, что он также был Трускайоном и что он также был сатиром, которого Зази привел домой ранее в тот же день. Он пытается соблазнить Марселин, но она убегает из квартиры.
После представления Шарль и Мадо едут домой, а туристов отвозит обратно в отель Федор Баланович, в то время как Габриэль, Зази, Муак, Турандот, Гриду и Лавердюр снова встречают Трускайона и опознают в нем сатира, увиденного ранее утром. Трускайона внезапно арестовывают за то, что он выдал себя за полицейского, что разбило сердце вдове, когда она влюбилась в него. Габриэль предлагает ей съесть с ними луковый суп, чтобы почувствовать себя лучше.
Находясь в ресторане, Зази засыпает, и между посетителями и персоналом ресторана вспыхивает крупная драка. После того, как Габриэль выигрывает бой, они видят возле ресторана большой батальон солдат во главе с сатиром. Когда вдова Муак выходит из ресторана, чтобы подойти к нему, ее убивает град пуль. Сатир теперь называет себя «Аруном Арахидом» и пытается напасть на Габриэля и его друзей со своими солдатами, но они убегают через лифт в метро. Лифтер сообщает им, что метро теперь снова работает и они могут воспользоваться им, чтобы вернуться домой, и забирает с собой спящую Зази, так как у него есть и ее чемодан. На следующий день Жанну Лалошер воссоединяется с Зази на вокзале человеком по имени Марсель. Зази рассказывает матери, что она не видела метро во время своего пребывания в Париже, а вместо этого стала старше. Подразумевается, что Марсель - это Марселин, поэтому вопрос о сексуальной ориентации Габриэля остается неоднозначным.
Язык
[ редактировать ]Зази исследует разговорный язык в отличие от «стандартного» письменного французского языка; Кено назвал язык, на котором говорит Зази и другие персонажи, «неофранцузским». Он отличается разговорной дикцией и сленгом, фонетическим написанием и «морфосинтаксисом, типичным для разговорного французского языка». [ 1 ] Например, первое слово книги, неологизм Doukipudonktan , представляет собой фонетическую транскрипцию D'où (est-ce) qu'il pue donc tant? («Откуда он/они/он так воняет?»). В английской версии романа это переведено как «Холифарт ватастинк»; в киноверсии английский субтитр гласит: «Кто это, кто воняет?» [ нужна ссылка ]
Согласно статье журнала Elle за 1959 год , «говорить на Зази» было в моде во Франции. [ 2 ]
Адаптации
[ редактировать ]адаптировал книгу В 1960 году Луи Малль к одноименному фильму с Катрин Демонжо в роли Зази и Филиппом Нуаре в роли Габриэля. В фильме Зази моложе, чем в книге (где ее мать беспокоится о девственности Зази). Книга также была адаптирована для театра и издана в виде комикса .
Подробности публикации
[ редактировать ]- ISBN 0-14-218004-1 (Пингвин в мягкой обложке, перевод Барбары Райт)
- ISBN 2-07-052813-8 (Éditions Gallimard Jeunesse, Париж, 1999 г.)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Марнетт, Софи (2005). Представление речи и мыслей на французском языке: концепции и стратегии . Джон Бенджаминс. стр. 264–65. ISBN 9789027253767 .
- ^ Лаубье, Клэр (2003). Положение женщин во Франции: с 1945 года по настоящее время — документальная антология . Рутледж. п. 45. ИСБН 9781134970032 .