Комитет национальных языков
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на китайском языке . (Февраль 2016 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Комитет по развитию китайского языка Гуой Тусин Вэйюаньхуи | |
Обзор агентства | |
---|---|
Сформированный | 21 апреля 1919 г. |
Растворенный | 1 января 2013 г. |
Заменяющее агентство |
|
Юрисдикция | Тайвань (КР) |
руководитель агентства |
|
Материнское агентство | Министерство образования |
Веб-сайт | www |
Комитет национальных языков | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Комитет по развитию китайского языка | ||
Упрощенный китайский | Комитет по развитию китайского языка | ||
Буквальный смысл | Национальный комитет по развитию языков | ||
| |||
Имя при создании | |||
Традиционный китайский | подготовительная встреча по унификации мандаринского языка | ||
Упрощенный китайский | подготовительная встреча по унификации мандаринского языка | ||
Буквальный смысл | Подготовительная комиссия по унификации национального языка | ||
| |||
Второе имя | |||
Традиционный китайский | Подготовительный комитет по унификации мандаринского языка | ||
Упрощенный китайский | Подготовительный комитет по унификации мандаринского языка | ||
Буквальный смысл | Подготовительный комитет по унификации национального языка | ||
|
Комитет национальных языков был создан в 1919 году Министерством образования Китайской Республики с целью стандартизации и популяризации использования стандартного китайского языка в стране. До 2003 года комитет был известен на английском языке как Совет по развитию китайского языка или Комитет по развитию национальных языков , но китайское название не изменилось. Фраза Гоюй ( 國語 «Национальный язык») обычно относится к стандартному китайскому языку, но также может быть истолкована как относящаяся к «национальным языкам». [1] В результате реорганизации Исполнительного Юаня с 2013 года обязанности Комитета по национальным языкам были переданы четвертому сектору Департамента непрерывного образования (Чтение и языковое образование). [2]
Он был создан как Подготовительная комиссия по унификации национального языка Республики (тогда еще базировавшаяся в Нанкине ) 21 апреля 1919 года. 12 декабря 1928 года комиссия была переименована в Подготовительный комитет по унификации национального языка. возглавлял У Цинь-хан и насчитывал 31 члена. Комитет был возрожден в 1983 году как Совет по развитию китайского языка на Тайване .
К решениям, принятым Советом, относятся:
- Изменение названий учебников для первого и второго классов с Гуовэнь ( 國文 «Национальное письмо») на Гоюй ( 國語 «Национальный язык»), 24 января 1920 г.
- Публикация Гоинь Цзыдянь ( 國音字典 «Национальный словарь произношения») под редакцией У Цинь-хана 24 декабря 1920 года. Гоинь Цзыдянь Позже стал Мандаринским китайским словарем ( 國語辭典 ; Guóyϔ Cídiώn ), всеобъемлющим онлайн-словарем. [3] и CD-ROM словарь традиционного китайского языка (мандарин).
Комитет по романизации национального языка ( 羅馬字母拼音研究委員會 ) при Совете выбирает и изменяет романизации системы . Официальными системами латинизации китайского языка в Китайской Республике были:
- Гвоев Роматых (1928–1984)
- Фонетические символы китайского языка II (1984–2002)
- Тонгён Пиньинь (2002–2008)
- Ханью Пиньинь (с 1 января 2009 г.)
С тех пор как в правительстве закрепилось движение тайванизации , комитет также занимается:
- Исследование материкового Китая мандарина
- Исследование формозских языков
- Изучение других разновидностей китайского или языков, таких как хакка и тайваньский хоккиен.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Цао, Фэн-фу (2008). «Глава 6: Ситуация с языковым планированием на Тайване: обновленная информация». В Каплане, Роберт Б.; Балдауф, Ричард Б. (ред.). Языковое планирование и политика в Азии: Япония, Непал, Тайвань и китайские иероглифы . Том. 1. Бристоль, Великобритания: Вопросы многоязычия. п. 286. ИСБН 9781847690951 . OCLC 214322775 .
- ^ Ли Ваньчи (26 февраля 2013 г.). «Национальный языковой бизнес, проводимый Комитетом по развитию китайского языка, был изменен на «Четвертое чтение и языковое образование» «Департамента непрерывного образования» . Исследование Национальной подготовки учителей начальной школы. Полевая платформа Альянса Министерства образования (на китайском языке). Проверено 28 ноября 2014 г. .
- ^ «Пересмотренный словарь китайского языка, переписанный Министерством образования» Министерства образования Китайской Республики , 1994 г. Проверено 16 мая 2010 г.