Jump to content

Матильда Коэн-Сарано

Матильда Коэн-Сарано
Коэн-Сарано в 2016 году
Коэн-Сарано в 2016 году
Рожденный ( 1939-07-31 ) 31 июля 1939 г.
Милан , Италия
Умер 4 июня 2024 г. (04.06.2024) (84 года)
Занятие
  • Поэт
  • писатель
Национальность Израильский
Альма-матер Еврейский университет Иерусалима

Матильда Коэн-Сарано (на иврите : מתילדה כהן-סראנו ; 31 июля 1939 г. - 4 июня 2024 г.) была израильской писательницей итальянского происхождения. Родившаяся в семье турецких евреев , она была одной из самых известных писателей на языке ладино .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Коэн-Сарано родился в Милане 31 июля 1939 года в сефардской семье из Турции. [1] Ее дедушка Моше родился в Бергаме в 1874 году. Ее родители, Альфредо Сарано и Диана Хаджес, родились в Айдыне . Ее отец жил на Родосе до 1925 года, а мать - в Измире до 1938 года и вышла замуж в Милане в 1938 году. [2] Во время Второй мировой войны семья скрывалась в итальянских горах от преследований нацистов . Ее отец был секретарем еврейской общины Милана с 1945 по 1969 год. [2] Она вышла замуж за Аарона Коэна и совершила алию в 1960 году. [3]

Коэн-Сарано учился в Школе еврейской общины Милана, а также изучал языки в Университете Боккони в Милане, а также итальянскую литературу , иудео-испанскую литературу и иудео-испанский фольклор в Еврейском университете в Иерусалиме .

В 1960 году она совершила алию . Летом 1979 года она участвовала в семинаре для продюсеров радио на языке ладино , проходившем в Коль Исраэль . Это пробудило в ней желание писать на этом языке и обратить внимание на все, чем она жила к концу своего детства. Чтобы добиться этого, она начала брать интервью у нескольких людей из сефардского мира, чтобы записать и сохранить сотни народных сказок и традиционных историй. Кроме того, эта деятельность заставила ее вернуться в университет в качестве ученого. Затем в 1986 году она опубликовала свою первую книгу сефардских народных сказок под названием Kuentos del Folklor de la Famiya Djudeo-Espanyola («Народные сказки иудео-испанской семьи»). [4] в Иерусалиме .

В апреле 2009 года она опубликовала свою последнюю книгу « Kon bayles i kantes, Sefaradis de dor en dor» («С танцами и песнями, сефарды из поколения в поколение»). [5]

Коэн-Сарано преподавала ладино в Университете Бен-Гуриона в Негеве с 1996 года и на курсах для преподавателей ладино, организованных Национальным управлением по ладино и его культуре в Иерусалиме с 1998 года. Она также писала иудео-испанские новостные выпуски и обслуживала как частый автор «Ладино» в «Коль Исраэль» . [2] [6]

Личная жизнь и смерть

[ редактировать ]

Корен-Сарано была матерью троих детей и бабушкой как минимум восьми детей. [2] Ее дочь Лиора Кельман вместе с ней написала кулинарную книгу « Гизар кон Гозо» . [7]

Коэн-Сарано умер 4 июня 2024 года в возрасте 84 лет. [8]

Опубликованные работы

[ редактировать ]

Книги рассказов

[ редактировать ]
  • Kuentos del Folklor de la Famiya djudeo-espanyola + kaseta de kuentos , Кана, Йерушалаим, 1986 (джудео-испаньол/эбрео).
  • У Джохи кружится голова? , Кана, Иерусалим, 1991 г. (внизу).
  • Konsejas i konsejikas del mundo djudeo-espanyol , Кана, Йерушалаим, 1994 г. (сказал).
  • Lejendas i kuentosmorales de la tradisión djudeo-espanyola , Нур, Йерушалаим (сказал), 1999.
  • Сипуре Элиау ​​Анави, кон-ноты Шифры Сафры , Мидрешет Амалия, Иерусалим, 1993-4 (сказал).
  • От Сарагосы до Иерусалима , Иберкая, Сарагоса, 1995 год (на латыни ).
  • Storie di Giochà , в двух изданиях: одно для школ (1991 г.) и другое для широкой публики, Сансони, Флоренция, 1990 г. (на итальянском языке ).
  • Рассказы о царе Соломоне . Сансони, Флоренция, 1993 г. (на итальянском языке).
  • Царь Соломон и Золотая рыбка , с примечаниями Реджинетты Хабуша, издательство Wayne State University Press, Детройт, Мичиган (на английском языке), 2004 г.
  • Античный ритм, стихи и песни , Авторское издание. Иерусалим, 2005 г. (джудео-испаньол-иврит).
  • Для удовольствия поговорить – Kuentos de mi vida . Подборка рассказов. Нур Афакот. Иерусалим, 2006 г. (в Ладино).
  • Соленые истории djudeo-espanyole , Editorial Capitelum, Валенсия, 2000 (в Ладино).
  • Сказки о Йохе , еврейском обманщике. Перевод Дэвида Германа, Еврейское издательское общество, Филадельфия, 2003 г.
  • Очарованный придворный, Иудео-испанские народные сказки . Нур Хафакот (на ладино и иврите ), Иерусалим, 2003 г.
  • Guerta muzikal: Koleksion de piesas muzikales djudeo-espanyolas (Sefaradís de dor en dor, музыкальная комедия и радиоадаптация; Maridos i mujeres, Mil i un Djohá, El novio imajinario i Tres ermanikas). Матильда Коэн-Сарано, Моше Бахар, Хаим Цур и Авраам Реувени. Иерусалим, 2002 г. (джудео-испаньол).
  • Сказки о прекрасном для абашо Иудео-испанские сказки, Под ред. Шалом, Стамбул, 2005 г.
  • Kon bayles i kantes, Sefaradis de dor en dor (в ладино). 2009 год
  • Светлые старики, Иудео-испанские сказки . Нур Хафакот, Иерусалим (на английском и иврите ) (2006 г.).
  • Sefaradís de dor en dor , музыкальная мыльная опера. Музыка Хаима Цура. Министерство образования и культуры Израиля, Иерусалим, 1997 г. (то же). Адаптировано для Радио в 1999 году (дито).
  • Mil i un Djohá, музыкальная комедия (музыка Хаима Цура), Edisión de la Autora, Иерусалим, 1998 (на ладино). Перевод на английский Глории Дж. Ашер, США, 2003 г.
  • Мужья и жены , радиомыльная опера в 12 скетчах, музыка Хаима Цура, авторская редакция. Иерусалим, 2000 г. (в Ладино).
  • Три брата, радиокомедия , музыка Хаима Цура, авторская редакция. Иерусалим, 2000 г. (на английском языке). Адаптировано к пьесе в

Аудиокниги

[ редактировать ]
  • Viní kantaremos, koleksión de kantes djudeo-espanyoles , Edisión de la Autora, Иерусалим, 1993. Tresera edisión 2003, kuartena edisión 2006.
  • Еврейские песни ладино , Хатаклит, Рамат-Ган, 1993 (пять рассказов на ладино) Рассказ Матильды Коэн-Сарано, музыка Хаима Цура.
  • Nostaljía , Hataklit, Ramat-Gan, 1995 (18 рассказов на ладино . Рассказ Матильды Коэн-Сарано, музыка Хаима Цура.
  • Sefaradís de dor en dor (las kantigas de la komedia muzikal) , рассказанная Матильдой Коэн-Сарано; музыка Хаима Цура. Хатаклит, 1999.
  • 14 новых историй в Ладино Рассказ Матильды Коэн-Сарано, музыка Авраама Реувени. Иерусалим, 2002.
  • Музыкальный сборник: Koleksion de piezas muzikales djudeo-espanyolas (Sefaradís de dor en dor, музыкальная комедия и радиоадаптация; Maridos i mujeres, Mil i un Djohá, El novio imajinario и Tres ermanikas). Матильда Коэн-Сарано, Моше Бахар, Хаим Цур и Авраам Реувени. Иерусалим, 2002.

Языковые курсы

[ редактировать ]
  • Kurso de Djudeo-Espanyol (Ladino) para Prinsipiantes , Университет Бен-Гуриона в Негеве, 1999 г. В английском переводе Глории Дж. Ашер, там же, 1999/2002 г.
  • Kurso de Djudeo-Espanyol (Ladino) para Adelantados , Университет Бен-Гуриона в Негеве, 1999 г. (En traduksiyón, idem komo Arriva).
  • Кон Маймон Бенчимол, еврейско-испанский словарь (ладино) – иврит; Иврит-иудео-испанский (ладино) , Университет Бен-Гуриона в Негеве, 1999 г.
  • Таблицы глаголов в Джудео-Эспаньоле (ладино) , Под ред. Иерусалим, 1999 год.

кулинарные книги

[ редактировать ]
  • Гизар Кон Гозо . В соавторстве с Лиорой Кельман. С. Зак. Иерусалим. 2010 год
  • Иврит-джудео-испанский (ладино) словарь, Джудео-испанский (ладино)-иврит , (Иврит-ладино-ивритский словарь). Зак, Иерусалим (2010 г.).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 51ec3974aa541bd0cdd52911f188a98b__1719922200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/51/8b/51ec3974aa541bd0cdd52911f188a98b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Matilda Koen-Sarano - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)