Jump to content

Кэтрин Эванс и Сара Чиверс

Кэтрин Эванс (1618–1692) и Сара Чиверс (1608–1664) были английскими квакерскими активистками, которые находились в плену во время римской инквизиции на Мальте с декабря 1658 года по август 1663 года. [ 1 ] Во время и после плена Эванс и Чиверс опубликовали несколько книг, в которых критиковалась католическая церковь и инквизиция, а также пропагандировались их собственные квакерские убеждения.

Жизнь и семья

[ редактировать ]

О ранней жизни Эванса и Чиверса известно немного. Однако к моменту ареста и Эванс, и Чиверс были женаты и имели детей. Они не имели обширного образования, но умели бегло читать и писать. это не было чем-то необычным для женщин среднего класса В период междуцарствия . [ 2 ]

Ни Эванс, ни Чиверс не оставили полных документов о своем обращении в квакерство, но оба были миссионерами в Шотландии к 1653 году. Они еще не знали друг друга. К 1655 году Эванс столкнулась с первыми проблемами с законом, когда ее изгнали с острова Уайт . Позже, в 1655 году, вместе с другими видными квакерскими активистами она предстала перед судом и в конечном итоге была заключена в тюрьму за посещение заключенных-квакеров. [ 3 ]

У Джона и Кэтрин Эванс было несколько детей, и они жили в Инглсбатче недалеко от Бата , Англия. [ 4 ] Джон Эванс был квакерским священником и, похоже, разделял религиозное рвение Кэтрин, о чем свидетельствуют письма, которые она написала в тюрьме, в которых сильно упоминалась религия. Она призвала свою семью откликнуться на «святое призвание». [ 5 ] Письма Кэтрин Джону также указывают на то, что у них были крепкие, нежные отношения: Кэтрин обращалась к Джону такими ласковыми словами, как «мой дорогой и драгоценный муж» и «мое дорогое сердце». [ 6 ]

Генри Чиверс был мужем Сары Чиверс и отцом ее детей. Семья Чиверс поселилась в Слотерфорде , Уилтшир . [ 7 ] Религиозные убеждения Генри Чивера неясны, хотя в некоторых письмах Сара, кажется, пытается убедить его принять квакерство. Она написала: «Я свидетель… посланников Христа, которые [направляют]… направляют вас туда, где вы можете найти своего спасителя, который очистит вас от ваших грехов и примирит вас со своим Отцом». [ 8 ] Некоторые историки полагают, что это может указывать на то, что ее муж и дети были не квакерами, а протестантами другой конфессии. Хотя семьи в целом разделяли одни и те же религиозные убеждения, различные формы протестантизма были популярны в Англии сразу после гражданской войны в Англии . [ 9 ]

Частные письма Эванса и Чиверса показывают, что их преданность своему делу не исключала и не мешала выполнять их обязанности жены или матери. В середине 17 века женщины нередко проявляли глубокую преданность религии, а матери часто несли ответственность за обучение и воспитание детей в соответствии с основными принципами своей религии. Поэтому некоторые ученые полагают, что, возможно, Эванс и Чиверс рассматривали свое путешествие как продолжение принятой ими роли преданных христианских жен. [ 10 ] Квакерские браки были исключительными для 17 века, поскольку они рассматривали супругов как «духовно равных» и позволяли каждому партнеру по браку исследовать и защищать свою собственную веру. [ 11 ]

Религиозная преданность Чиверс и Эванс не была чем-то необычным для женщин 17 века. Женские религиозные общины были довольно распространены, например, женские монастыри или сестринские организации, хотя к середине века они пришли в упадок. [ 12 ]

Отношение

[ редактировать ]

Прежде чем отправиться в путешествие, Эванс и Чиверс не знали друг друга. В отдельных случаях они чувствовали, что Бог являлся им и велел им отправиться в Александрию (Египет) , чтобы определить следующий этап своего религиозного путешествия. В конце 1657 года Чиверсу было 50 лет, а Кэтрин около 40 лет. Познакомившись с лондонским сообществом квакеров, они решили путешествовать вместе и быстро сформировали преданные отношения. [ 13 ]

Хотя дружба среди женщин не была редкостью в середине 17 века, Эванс и Чиверс пережили необычайно близкие отношения, которым они приписывали эмоциональную и духовную силу, которую они сохраняли на протяжении всего своего заключения:

И они сказали нам, что Инквизитор разделит нас, потому что я слаб, и мне следует пойти в более прохладную комнату; но Сарра должна оставаться там. Я взял ее за руку и сказал: Господь соединил нас, и горе тому, кто нас разлучит. Я сказал, что предпочитаю покраситься там с подругой, чем расстаться с ней. Он был поражен, и ушел, и больше не приходил через пять недель... Они не разлучили нас до десяти недель спустя: Но, о темные тучи и резкие ливни, через которые Господь провел нас! Смерть сама по себе была лучше, чем расставание в этом месте. [ 14 ]

Эванс и Чиверс назвали свои отношения «браком». Хотя некоторые историки полагают, что это было сделано в попытке отразить брак каждого квакера с Богом, поскольку другие квакеры иногда использовали тот же язык, но другие комментаторы сделали вывод из их отношений о существовании лесбиянства в Англии раннего Нового времени. [ 15 ] Некоторые считают, что это подтверждается использованием ими множественного числа «мы» без дальнейшего определения личности говорящего или пишущего человека. [ 16 ] Например,

Он спросил: «Как мы поверили в Воскресение?» Мы ответили: «Мы верили, что справедливое и несправедливое должны возникнуть, согласно Писанию… Он спросил, верим ли мы в Чистилище ?» Мы сказали: нет; но Рай и Ад... Он спросил, верим ли мы в их святое Таинство? Мы сказали: Мы никогда не читали (Слово) Таинства в Писании... [ 17 ]

Другие историки утверждают, что отношения Чиверса и Эванса не были редкостью для той эпохи - однополая дружба формировалась особенно среди миссионеров. Они утверждают, что их дружба свидетельствовала лишь о том значении, которое ранние квакерские сообщества придавали отношениям между Друзьями. [ 18 ]

Арест и плен

[ редактировать ]

Транзит из Англии в Турцию был трудным и замедлялся из-за многочисленных штормов, так что капитан решил отправиться на Мальту: «О, в этом месте нам предстоит выпить ужасную чашу!» [ 19 ]

Эванс и Чиверс прибыли на Мальту 21 декабря 1658 года. В то время Мальта находилась под контролем католической церкви, которая строго запрещала женщинам проповедовать какие-либо религиозные послания. Враждебность против убеждений квакеров и, в частности, женщин-квакеров, не была характерна только для Мальты. Вернувшись в Англию, квакерство было названо «буйным», и были предприняты усилия по подавлению собраний и проповедей квакеров. Это способствовало общему напряжению сопротивления угнетению, которое доминирует во многих известных квакерских текстах, включая тексты Эванса и Чиверса. [ 20 ] Подобная нетерпимость продолжалась на Мальте, и когда Эванс и Чиверс начали распространять квакерские тексты на латыни и французском языке (в некоторых источниках говорится об английском и испанском), они привлекли внимание мальтийского инквизитора Джироламо Казанате . [ 21 ] [ 22 ]

Арестованные за проповедь и распространение квакерской литературы, Эванс и Чиверс были помещены под домашний арест у английского консула с декабря 1658 по февраль/апрель 1659 года. В 1659 году по приказу кардинала Барберини они были переведены с места жительства в местную тюрьму. . [ 23 ] [ 24 ] Находясь в тюрьме, Эванс и Чиверс сопротивлялись неоднократным попыткам обратить их в католицизм и продолжали писать и проповедовать о своих религиозных убеждениях, несмотря на приступы болезней, голодание/пост, изоляцию, ограничения и постоянные допросы. С женщинами намеренно обращались как с сумасшедшими, чтобы дискредитировать их идеи и активизм. [ 25 ] [ 26 ] Это сопротивление продолжалось даже после того, как их разлучили с намерением сломить их решимость. Действительно, это, казалось, усилило его:

Они говорили, что мы развратили друг друга, и что они думали, что, когда мы расстанемся, мы поклонимся им. Но впоследствии они обнаружили, что мы стали сильнее, чем были раньше; Господь, Бог наш, приспособил нас ко всякому состоянию. [ 27 ] [ 28 ]

Тюремные чиновники несколько раз пытались изъять письменные принадлежности, которыми владели Эванс и Чиверс, но в конечном итоге им не удалось помешать им написать множество работ и писем, в которых критиковалось обращение с ними и католическая церковь, а также учитывались принципы квакерства.

Во время их заключения многие видные лидеры квакеров пытались вмешаться от их имени, в том числе Джордж Фокс , но это не увенчалось успехом, за исключением одного случая. Перед визитом квакерский миссионер Дэниел Бейкер, путешествующий по стране, увидел, как ему явился ангел и рассказал о своей ситуации. Он пошел навестить их и предложить себя пленником в обмен на их свободу, но ему в этом было отказано. [ 29 ] Вместо этого он приложил усилия, чтобы доставить в Англию письма и произведения, написанные женщинами. Их ему удалось получить только тогда, когда их выбросили ему из окна; Сначала их перехватили, но ему удалось сделать копии для тюрьмы и сохранить оригиналы. Бейкер продолжил свои путешествия, но вернулся в Англию, чтобы опубликовать свои сочинения в 1662 году. [ 30 ] Эванс и Чиверс оценили это и назвали Бейкера такими словами, как «Наш дорогой брат». [ 31 ] Историки не уверены в том, в какой степени Бейкер редактировал или изменял оригиналы Эванса и Чивера, но большинство согласны с тем, что его влияние было в значительной степени несущественным. [ 32 ] [ 33 ]

Работает

[ редактировать ]

Находясь в тюрьме, Эванс и Чиверс написали множество писем и рассказ под названием « Это краткий рассказ о некоторых жестоких страданиях (ради истины) Кэтрин Эванс и Сары Чиверс в инквизиции на острове Мальта», опубликованный в 1662 году. В 1663 году Эванс и Чиверс также опубликовали «Правдивый отчет о великих испытаниях и жестоких страданиях, перенесенных этими двумя верными» . Слуги Божьи, Кэтрин Эванс и Сара Чиверс, во время их более чем трех с половиной лет заключения на острове Мальта , которое включало рассказ об их освобождении и пути домой. [ 34 ] В основном они состоят из рассказов об их опыте, включая рассказы об инквизиции, видениях/пророчествах, лечении и болезнях. Они включают в себя письма друзьям, родственникам и членам церкви, в которых подробно обсуждаются религия и вера. Пересказывая повествование, и Эванс, и Чиверс используют язык и стиль письма, которые историки объясняют желанием женщин проводить библейские сравнения и изображать себя жертвами или мучениками. [ 35 ] Они включали расширенные дискуссии об их идеалах, включающие в себя основную веру в спасение через личную веру в Бога, а также рассказы об «откровениях и видениях», одним из которых является война против католицизма, которая положит конец миру. [ 36 ] Эти работы были хорошо приняты в Англии ранней квакерской аудиторией и напечатаны в нескольких изданиях с небольшими редакционными изменениями. [ 37 ]

Достоверность и точность книг, написанных Эвансом и Чиверсом, подвергались сомнению: некоторые историки обнаружили несоответствия между рассказами женщин и судебными протоколами и документами. [ 38 ]

Освобождение и дальнейшая жизнь

[ редактировать ]

Эванс и Чиверс были освобождены в 1662 году после того, как неоднократные попытки обратить их в католицизм потерпели неудачу. И ответственные за них священники, и новый консул устали от своего поведения в тюрьме, что совпало с продолжающимися петициями Джорджа Фокса и Гилберта Лейтли. По пути домой Эванс и Чиверс продолжали проповедовать и пропагандировать свою веру. Хотя они не были встречены открытой враждебностью, английские власти ускорили их возвращение в Англию. [ 39 ]

О дальнейшей жизни Эванса и Чиверса известно немногое. Однако некоторые христианские организации считают работы Эванса и Чиверса примерами истинной религиозной преданности. [ 40 ] Некоторые также считают, что они пролили ценный свет на раннюю квакерскую теологию и эволюцию церковной доктрины. [ 41 ]

Список работ

[ редактировать ]
  • Эванс, Кэтрин и Сара Чиверс, правдивый рассказ о великих испытаниях и жестоких страданиях, которые пережили эти два верных служителя Бога, Кэтрин Эванс и Сара Чиверс, во время их более чем трех с половиной лет заключения на острове Мальта , Лондон : 1663.
  • Эванс, Кэтрин и Сара Чиверс, это краткий рассказ о некоторых жестоких страданиях (ради истины) Кэтрин Эванс и Сары Чиверс во время инквизиции на острове Мальта. Лондон, 1662 г.
  • Эванс, Кэтрин, Сара Чиверс и Джордж Робинсон. Краткая история путешествия Кэтрин Эванс и Сары Чиверс на остров Мальта... К этому добавлен краткий рассказ Джорджа Робинсона о страданиях, постигших его во время путешествия в Иерусалим. Лондон: Напечатано представителями Дж. Соула в Уайт-Харт-Корт на Грейсиус-стрит и в Библии на Джордж-Ярде, Ломбард-стрит, 1715 год.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кэти Гилл, «Краткие отношения Эванса и Чиверса в контексте: плоть, дух и власть в квакерских тюремных сочинениях, 1650-1662». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона , Vol. 72, № 2 (2009): стр. 257–272.
  2. ^ Карме Фонт Пас, «Я написала то, что слышала, видела, пробовала и ощущала»: «Самость и голос» в «Кратких отношениях» Кэтрин Эванс и Сары Чиверс... . Седери 20 (2010), с. 32.
  3. ^ Джозеф Бесс и Майкл Ганди, Страдания ранних квакеров: Ирландия, Шотландия и Уэльс, включая Монмутшир и Шропшир, 1653–1691 , Vol. 5., Лондон, 2003.
  4. ^ Паз, «Я написал», с. 34.
  5. ^ Паз, «Я написал», 34.
  6. ^ Правдивая история , стр. 105 и 106.
  7. ^ Дженель Герц, «Экспорт инквизиции: Кэтрин Эванс и Сара Чиверс на Мальте, 1659–1663», в «Испытаниях по ереси и английских женщинах-писательницах», 1400–1670 . Нью-Йорк (2012), с. 159.
  8. ^ Эванс, Кэтрин и Сара Чиверс, Правдивая история... Лондон, 1663, стр. 112–113.
  9. ^ Роберт Бухольц и Ньютон Ки Ранняя современная Англия 1485-1714: Повествовательная история, Западный Суссекс: Wiley-Blackwell, 2009, стр. 250–277.
  10. ^ Паз, «Я написал», стр. 34–35.
  11. ^ Мак, Женщины-мечтатели , стр. 227–228.
  12. ^ Эми Леонард, Гвозди в стене: католические монахини в реформационной Германии , Чикаго: University of Chicago Press, 2005, стр. viii.
  13. ^ Герц, Испытания ереси , стр. 159–160.
  14. ^ Короткое сообщение , с. 14.
  15. ^ Рэйчел Уорбертон, «Господь соединил нас вместе, и горе тем, кто нас разлучит»: Кэтрин Эванс и Сара Чиверс как путешествующие друзья», Техасские исследования в области литературы и языка 42:4 (2005), стр. 403.
  16. ^ Паз, «Я написал», с. 40.
  17. ^ Короткое сообщение , с. 6.
  18. ^ Уорбертон, «Путешествующие друзья», с. 405.
  19. ^ Короткое сообщение .
  20. ^ Гилл, «Краткая связь в контексте», стр. 261–262.
  21. ^ Герц, Испытания ереси , с. 160.
  22. ^ Паз, Я написал , с. 35.
  23. ^ Гилл, Краткая связь в контексте , стр. 258.
  24. ^ Паз, Я написал , с. 35.
  25. ^ Герц, Испытания ереси , стр. 160 и 168.
  26. ^ Гилл, Краткая связь в контексте , стр. 261.
  27. ^ Уорбертон, Лорд Хат , стр. 403
  28. ^ Эванс, Короткое сообщение , с. 14.
  29. ^ Бесс, Страдания ранних квакеров , с. 27.
  30. ^ Герц, Испытания ереси , с. 160.
  31. ^ Паз, Я написал , с. 34.
  32. ^ Герц, Испытания ереси , с. 170.
  33. ^ Уорбертон, Господь соединил нас вместе , с. 420.
  34. ^ Уорбертон, Господь соединил нас вместе , с. 420.
  35. ^ Герц, Испытания ереси , с. 169.
  36. ^ Мэрион Энн Тейлор и Агнес Чой, Справочник женщин-толкователей Библии , стр. 196.
  37. ^ Уорбертон, Господь соединил нас вместе , с. 420.
  38. ^ Герц, Испытания ереси , с. 167.
  39. ^ Герц, Испытания ереси , с. 160.
  40. ^ «Тюремный опыт в христианской истории», Captive Faith , по состоянию на 14 декабря 2014 г.
  41. ^ Гилл, Краткая связь в контексте , стр. 261.
  • Джозеф Бесс и Майкл Ганди: Страдания первых квакеров: Ирландия, Шотландия и Уэльс, включая Монмутшир и Шропшир, 1653–1691 гг . Том 5. Лондон: Sessions Book Trust, 2003.
  • Роберт Бухгольц и Ньютон Ки: Англия раннего Нового времени 1485-1714: Повествовательная история . Западный Суссекс: Уайли-Блэквелл, 2009 г.
  • Кэтрин Эванс и Сара Чиверс: правдивый рассказ о великих испытаниях и жестоких страданиях, которые пережили эти два верных служителя Бога, Кэтрин Эванс и Сара Чиверс, во время их трех с половиной лет заключения на острове Мальта , Лондон: 1663 г.
  • Кэтрин Эванс и Сара Чиверс: Это краткий рассказ о некоторых жестоких страданиях (ради истины) Кэтрин Эванс и Сары Чиверс во время инквизиции на острове Мальта . Лондон: 1662 г.
  • Стефано Виллани: Правдивый отчет о великих испытаниях и жестоких страданиях, перенесенных этими двумя верными служителями Божьими Кэтрин Эванс и Сарой Чиверс, Лондон, 1663. История двух женщин-квакеров, узниц инквизиции Мальты , Пиза: Scuola Normale Superiore, 2003
  • Дженель Герц: «Экспорт инквизиции: Кэтрин Эванс и Сара Чиверс на Мальте, 1659–1663», в книге «Испытания ереси и английские женщины-писательницы», 1400–1670 гг . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2012 г.
  • Кэти Гилл: «Краткая история Эванса и Чиверса в контексте: плоть, дух и власть в квакерских тюремных сочинениях, 1650–1662». Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона , Vol. 72, № 2 (2009): стр. 257–272.
  • Эми Леонард: Гвозди в стене: католические монахини в реформационной Германии . Чикаго: Издательство Чикагского университета, с. 205.
  • Филлис Мак: Женщины-мечтатели. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1992.
  • Карме Фонт Пас: «Я записала то, что слышала, видела, пробовала и с чем имела дело: «Самость и голос в книге Кэтрин Эванс и Сары Чиверс «Краткий рассказ об их страданиях» (1662)», Седери, стр. 20 ( 2010), стр. 27–56.
  • Мэрион Энн Тейлор и Агнес Чой: Справочник женщин-толкователей Библии . Гранд-Рапидс: Издательская группа Baker, 2012 г.
  • Рэйчел Уорбертон: «Господь соединил нас вместе, и горе тем, кто нас разлучит»: Кэтрин Эванс и Сара Чиверс как путешествующие друзья», Техасские исследования в области литературы и языка , Vol. 42, № 4 (2005), стр. 402–424.
  • Хуэй-чу Ю: «Миссионерские путешествия квакеров Эванса и Чиверса». CLCWeb: Сравнительная литература и культура 14.5 (2012)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5df08cfc5ef41665a9ee3c3cb3a82a62__1682492160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5d/62/5df08cfc5ef41665a9ee3c3cb3a82a62.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Katherine Evans and Sarah Cheevers - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)