Справочник несексистского письма
«Справочник несексистского письма: для писателей, редакторов и ораторов» был впервые опубликован в 1980 году Кейси Миллер и Кейт Свифт . [1] Это была вторая книга, написанная ими в попытке повысить осведомленность о гендерных проблемах на английском языке .
« Человек как ложный родик»
[ редактировать ]Первый раздел справочника называется « Человек как ложный род». Ложные обобщения определяются как «термины, используемые в классе или группе, которые не применимы ко всем его членам». [2] Краткая история предмета описывает происхождение слова «человек» как значения «человек» или «человеческое существо», но отмечает, что это широкое определение «человека» стало сомнительным в 1980-х годах. «Поскольку гендер в современном английском языке соответствует полу или его отсутствию, носители языка все чаще ощущают то же противоречие, называя женщин «мужчинами», что они чувствовали бы, называя девочек «мальчиками» или дочерей «сыновьями». [3]
В качестве примера неприменимости общего употребления слова «человек» они приводят следующее:«Один автор, якобы обобщая всех людей, писал:«Что касается человека, то он ничем не отличается от остальных. У него болит спина, он легко рвется, у его женщин возникают трудности с родами...»Если бы человек и он были действительно родовыми, параллельная фраза была бы: «у него трудности при родах». [4]
Свифт и Миллер предлагают список замещающих названий для слов, включая человека, например, «продавец» или «рыбак». Они также предлагают использовать синонимы для слов, относящихся к полу, например «человек на станции» и так далее.
«Проблема местоимений»
[ редактировать ]В этом разделе подробно рассматривается история и проблемы, возникающие при использовании мужских местоимений в качестве родовых местоимений (т.е. «он», «его» и «его»). Они предлагают этот раздел из ответа New York Times на статью в поддержку гендерных местоимений, которые будут использоваться в общем:
«Зная, что он и его друзья могут быть нейтральными в гендерном отношении, я больше не буду чувствовать странный образ, просачивающийся сквозь что-то вроде: «Среднему американцу нужны небольшие рутинные действия, чтобы подготовиться к работе. Когда он бреется или сушит волосы феном или натягивает колготки, он постепенно приспосабливается к требованиям дня…»… Каким освобождающим может быть здравый смысл». [5]
В качестве решения этой проблемы с местоимениями Свифт и Миллер предлагают использовать «они» вместо гендерного местоимения или конкретно указывать «он или она / его или ее» в качестве замены только мужского местоимения.
«Обобщения»
[ редактировать ]В разделе «Обобщения» описывается обратная сторона «проблемы местоимений» - когда гендерно-нейтральные термины считаются гендерно-специфичными. Часто предполагается мужской пол. В этом разделе также описываются проблемы с использованием слов женского рода снисходительным, но не преднамеренным образом. В качестве примера они предлагают такое высказывание о вымышленном телешоу: «Влиятельная женщина-адвокат и уверенный в себе молодой адвокат объединяются, чтобы защитить богатого подрядчика, обвиняемого в убийстве».
Использование слова «леди» таким образом подразумевает, что «уверенный в себе молодой юрист» и «богатый подрядчик» оба являются мужчинами, а также предполагает, что женщину необходимо явно описывать как влиятельную. Далее они призывают не использовать уточнения только по отношению к женщинам и вместо этого предлагают прочитать приведенное выше заявление:
«Влиятельный адвокат и ее молодой коллега-мужчина объединяются, чтобы защитить богатого бизнесмена, обвиняемого в убийстве». [6]
Другие идеи/темы
[ редактировать ]В справочнике содержатся предложения о том, как избегать сексистских высказываний. Повторяющаяся тема — использование инклюзивного языка, не имеющего гендерных предубеждений. Миллер и Свифт предлагают исторический отчет о том, как развивались языковые нормы в английском языке, а затем предлагают альтернативы, не учитывающие гендерные предположения.
«Еще несколько слов» — это глава, включающая подробные тематические исследования конкретных слов, таких как «Феминистка», «Герой/Героиня» и «Акушерка». Эти разделы предлагают подробную историю конкретных слов и фраз и помещают их в гендерный контекст. [7]
Справочник также содержит краткий тезаурус терминов, которые можно использовать вместо терминов, не являющихся гендерно-нейтральными. Примеры включают «замужняя женщина» вместо «матрона» и «человек/человек» вместо «мужчина», когда оно означает «человек». [8]
Влияние
[ редактировать ]Кейси Миллер и Кейт Свифт выступают за гендерно-инклюзивный язык с начала 1970-х годов, когда они написали эссе «Десексуализация английского языка». Их цель в «Справочнике несексистского письма» заключалась в том, чтобы «дать людям основную информацию, дать им понять, что происходит прямо у них под носом… мы не хотели говорить людям: делайте это или не делайте этого!» Во многом благодаря их работе над этой темой, к 1980 году, когда был написан «Справочник несексистского письма», движение в поддержку несексистского языка набирало обороты.
Спустя почти 20 лет после публикации « Справочник» все еще считался стандартным справочником о том, как не унижать женщин словами. [9] Он используется как пример объективного обзора темы гендерных и сексистских высказываний.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Миллер, Кейси и Кейт Свифт. Справочник несексистского письма: для писателей, редакторов и докладчиков (2-е изд.). Нью-Йорк: Harper & Row, Publishers, Inc., 1980 (1988).
- ^ Миллер и Свифт, с. 11
- ^ Миллер и Свифт, с. 14
- ^ Миллер и Свифт, с. 15
- ^ Миллер и Свифт, с. 45-6
- ^ Миллер и Свифт, с. 66-7
- ^ Миллер и Свифт, с. 129
- ^ Миллер и Свифт, с. 158-9
- ^ Ван Нес, Клаудия. «Враг сексистского языка». Курант. 6 января 1997 г. http://articles.courant.com/1997-01-06/news/9701060134_1_first-book-casey-miller-ms-miller .