Jump to content

Голаны Хаджи

Голаны Хаджи
Родное имя
Голаны Хаджи
Рожденный 10 ноября 1977 г.
Амуда , Сирия
Занятие писатель, поэт, переводчик
Гражданство Сирия
Альма-матер Университет Дамаска
Годы активности 2004-настоящее время
Известные работы Он позвал во тьме , сборник стихов
Заметные награды Премия Мухаммада аль-Магута

Голан Хаджи ( араб . جولان حاجي ; родился 10 ноября 1977 г.) — сирийский курдский писатель, поэт и переводчик. Он опубликовал пять сборников стихов на арабском языке, в том числе «Он позвал в темноте» , который получил первый приз на поэтическом конкурсе Мухаммада аль-Магута в 2006 году. Он перевел несколько книг с английского на арабский, таких как « Пальма-оф-the- «Истории рук » Ясунари Кавабата и «Тёмная гавань» Марка Стрэнда . Некоторые из его произведений являются частью сирийской литературы, посвященной войне .

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Голан Хаджи родился в Амуда , курдском городе на севере Сирии, в 1977 году. [ 1 ] Он учился в Дамасском университете и получил степень бакалавра медицины и аспирантуру по патологии . опубликовал свой первый сборник стихов «Он вызвал тьму» Хаджи начал свою литературную карьеру, когда в 2004 году , который был удостоен Премии Мухаммеда Аль-Магута в области поэзии. [ 2 ] В 2008 году он написал свой второй сборник стихов « Кто-то видит тебя монстром» , опубликованный во время мероприятий, посвященных Дамаску как культурной столице арабского мира . [ 3 ] [ 1 ]

В 2016 году Хаджи также опубликовал научно-популярную книгу, для которой взял интервью у сирийских женщин, которые рассказали о своем опыте и историях во время войны в Сирии . [ 4 ] Кроме того, Хаджи перевел несколько литературных произведений с английского на арабский , в том числе « Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда» шотландского романиста Роберта Льюиса Стивенсона , « Истории с ладони» японского писателя Ясунари Кавабаты и «Тёмную гавань » канадца- Американский поэт Марк Стрэнд. [ 5 ] [ 3 ]

Плодовитый переводчик с французского на арабский, Хаджи до 2024 года перевел 38 поэтических произведений. [ 6 ] Его собственные арабские стихи переведены на английский, французский, итальянский и датский языки. [ 7 ] С 2012 года изгнанный из-за войны в Сирии, Хаджи жил в Сен-Дени , Франция. Он женат на французской писательнице и переводчице Натали Бонтемпс. [ 8 ]

Работает

[ редактировать ]

Арабская поэзия

[ редактировать ]
  • Он вызвал тьму (оригинальное название: Nada al dulumat), 2004 г.
  • Кто-то видит тебя монстром (оригинальное название: Thamata mat yaraka wahshan), 2008 г.
  • Осень здесь волшебна и необъятна , 2013 [ 9 ]
  • Шкала травм (оригинальное название: Мизан аль-Ата), 2016 г.
  • Слово отвергнуто , 2023

В английском переводе

[ редактировать ]
  • Дерево, названия которого я не знаю . Перевод Стивена Уоттса и Голана Хаджи, Нью-Йорк: Пресса в летнюю ночь, 2017.

Научная литература

[ редактировать ]
  • До войны: Женщины в сирийской революции (оригинальное название: Ila an Kamat al Harb: Nisaa fi Thawra al Suryia ),

Переводы с английского

[ редактировать ]
  • Аль Мирфаа аль Мутлим (оригинальное название: Dark Harbour ),
  • Dafatr modelima (оригинальное название: Секретные тетради ), 2011 г.
  • Стивенсон тахта Ашгар аль-Нахил (оригинальное название: Стивенсон под пальмами ), 2017 г.
  • Хай Асакоса (оригинальное название: «Истории из рук в руки »), 2019 г.

См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Беррада, Омар; Риггс, Сара (ред.). «Еще одна комната для жизни: 15 современных арабских поэтов» . Лакмус Пресс .
  • Макманус, Анн-Мари (2018), «Сирийская литература после 2000 года: общественность, мобильность, восстание» , Преподавание современной арабской литературы в переводе. : 215–216 – через academia.edu.
  • Мэрилин Хакер (2019). Гербы: Новые и избранные стихотворения 2000-2018 гг . [1] Манчестер: Каркане.
  • Малу Халаса, Захир Амрин, Навара Махфуд (ред.) (2014) . Сирия говорит: искусство и культура с передовой . Лондон: Книги Саки.
  1. ^ Jump up to: а б «Голан Хаджи » Джадалийя . Проверено 12 декабря 2020 г.
  2. ^ Исмаил, Айед (6 декабря 2006 г.). «Его первый сборник стихов «Он звал во тьме» получил премию Магхута — следы поэтического голоса » . Сауресс . Проверено 12 декабря 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Голан Хаджи» . Слова без границ . Проверено 12 декабря 2020 г.
  4. ^ Голан Хаджи: «Пока не разразилась война» — это книга, документирующая опыт сирийских женщин в революции . Франция 24 . 7 сентября 2016 г. Проверено 12 декабря 2020 г.
  5. ^ « Доктор Джекилл и мистер Хайд » — редкий литературный шедевр . Аль Джумхурия . 16 марта 2019 года . Проверено 12 декабря 2020 г.
  6. ^ https://www.idref.fr/169159272
  7. ^ «Голан Хаджи — Результаты поиска» . search.worldcat.org . Проверено 8 апреля 2024 г.
  8. ^ «Голан Хаджи и Мэрилин Хакер о неразделимой природе письма и перевода» . АРАБЛИТ И АРАБЛИТ КВАРТАЛЬНО . 8 апреля 2024 г. Проверено 8 апреля 2024 г.
  9. ^ Уолч, Луи (1 марта 2013 г.). « Осень здесь волшебна и обширна» Голана Хаджи» . Слова без границ . Проверено 8 апреля 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 67bd3d9ba1cbe1b2ad00af8a5e5886d1__1724707740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/67/d1/67bd3d9ba1cbe1b2ad00af8a5e5886d1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Golan Haji - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)