Jump to content

Трансифекс

Трансифекс
Тип сайта
Управление локализацией и краудсорсинг
Доступно в английский и еще 15
Владелец Трансифекс, ООО
Создано Димитрис Глезос
URL-адрес www .transifex
Коммерческий Да
Регистрация Необходимый
Запущен июнь 2009 г .; 15 лет назад ( 2009-06 )
Текущий статус онлайн
Лицензия на контент
Собственный

Transifex (ранее известная как Indifex ) — это система управления глобализацией (GMS), проприетарное программное обеспечение и веб-платформа перевода. Он ориентирован на технические проекты с часто обновляемым контентом, например программным обеспечением , документацией и веб-сайтами, и поощряет автоматизацию рабочего процесса локализации за счет интеграции с общими инструментами разработчика. [ нужны дальнейшие объяснения ] [1]

Transifex — это SaaS (программное обеспечение как услуга) с платным и бесплатным планом локализации программного обеспечения с открытым исходным кодом. Изначально Transifex был проектом с открытым исходным кодом, но его поддержка была прекращена в 2013 году. [2] [3]

Сайт предоставляет хостинговую платформу для файлов перевода и функции социальных сетей , такие как каналы, доски обсуждений, предложения по переводу и голосование, позволяющие переводчикам сотрудничать. Transifex написан с использованием Django и Python основателем Димитрисом Глезосом в рамках проекта Google Summer of Code . [4]

Transifex, который начинался как проект Google Summer of Code. [5] решить проблему проекта Fedora [6] превратился в полноценное движение, поддерживаемое новым стартапом Transifex. Создатель Transifex Димитрис Глезос с 2007 года работал над созданием видения локализации и инструментов i18n для Transifex. По состоянию на март 2014 года на сайте transifex.com имеется более 17 000 переводов проектов на 150 языках, включая Creative Commons, Coursera, [7] Джанго и Джанго-cms , [8] Dolibarr , Eventbrite , Mercurial , Bitbucket , GlobaLeaks , TalentLMS, [9] MeeGo , OpenStack , [10] Пинтерест , [11] qBittorrent , Реддит , [12] Xfce , [13] Wheelmap.org , [14] ВЛК [15] и другие.

Ранее компания располагалась в Греции, но сейчас ее штаб-квартира находится в Кремниевой долине. [16]

Описание рабочего процесса

[ редактировать ]

Владелец проекта создает проект в Transifex. Человек создает команду переводчиков или назначает сопровождающих, которые будут создавать команды вместо себя. Затем владелец или сопровождающий проекта загружает переводимый контент в Transifex. Затем команды переводчиков начинают процесс перевода. После перевода контента владелец проекта может загрузить его вручную или получить с помощью инструмента командной строки Transifex. [17]

Поддерживаемые форматы документов

[ редактировать ]

Transifex поддерживает Android, ресурсы Apple, ASP, файлы .desktop, файлы Gettext (PO/POT), Microsoft.NET , файлы кода ( C , Java , PHP , Qt ), Joomla файлы INI , Mozilla DTD, обычный текст, субтитры, Интернет. страницы, XLIFF файлы XML , файлы , YAML и многое другое. [18]

Примечательные особенности

[ редактировать ]
  • Многие поддерживаемые форматы файлов.
  • Возможность скачивать контент, переводить его в автономном режиме и затем загружать.
  • Онлайн-редактор Live для перевода ресурсов онлайн.
  • Клиент командной строки, который позволяет загружать, скачивать и обновлять ресурсы перевода.
  • Память переводов, которая сокращает усилия при переводе уже переведенного где-то еще.
  • Инструменты для мониторинга активности и получения обзоров состояния проекта в режиме реального времени.
  • Система обмена сообщениями и уведомлениями для информирования команды переводчиков.
  • API для интеграции с другими платформами/сервисами.
  • Возможность повторно использовать одни и те же команды переводчиков при управлении несколькими проектами и управлять ими из одного главного проекта.
  • Глоссарий терминов, работающий по принципу «за/против».
  • SDK для конкретной платформы, которые следуют универсальному синтаксису локализации (Android, iOS, Javascript/React, Django, Python).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Страницы справки Transifex» . Документы.transifex.com . Проверено 18 мая 2017 г.
  2. ^ «Этот репозиторий жив? · Выпуск №206 · transifex/transifex» . Гитхаб . Проверено 17 мая 2017 г.
  3. ^ «Обновить README.md · transifex/transifex@bae89a6» . Гитхаб . Проверено 17 мая 2017 г.
  4. ^ «Интервью/Димитрис Глезос – FedoraProject» . Fedoraproject.org . Проверено 17 мая 2017 г.
  5. ^ «SummerOfCode/2007/DimitrisGlezos – FedoraProject» . Fedoraproject.org . Проверено 17 мая 2017 г.
  6. ^ «Функции/Transifex – FedoraProject» . Fedoraproject.org . Проверено 17 мая 2017 г.
  7. ^ «Coursera сотрудничает с ведущими мировыми организациями, поддерживающими переводы по всему миру» . 14 мая 2013 г. Проверено 17 мая 2017 г.
  8. ^ «Содействие переводам» .
  9. ^ «TalentFAQ: Как перевести TalentLMS с помощью Transifex» . Проверено 17 мая 2017 г.
  10. ^ «Переводы — OpenStack» . Wiki.openstack.org . Проверено 17 мая 2017 г.
  11. ^ Дэш, Дэйв (4 июня 2012 г.). «Интернационализация» . Проверено 18 мая 2017 г.
  12. ^ «Переход с github на transifex: i18n» . Реддит.com . 28 февраля 2012 г. Проверено 18 мая 2017 г.
  13. ^ «Перевод — Документы Xfce» . Translations.xfce.org . Проверено 17 мая 2017 г.
  14. ^ «Руководство по переводу» . Гитхаб .
  15. ^ Мибах, Кристоф. «Использование transifex для переводов VideoLAN» . Проверено 19 мая 2017 г.
  16. ^ Мясник, Майк (7 июля 2015 г.). «Основанная в Афинах компания Transifex привлекла 4 миллиона долларов в рамках серии А под руководством Toba Capital» . ТехКранч . Проверено 6 августа 2021 г.
  17. ^ «Клиентская документация Transifex» . Документы.transifex.com . Проверено 18 мая 2017 г.
  18. ^ «Введение в форматы файлов» . docs.transifex.com .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 70a101f396bcd7979298c78ce9c3077e__1721960220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/7e/70a101f396bcd7979298c78ce9c3077e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Transifex - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)