Соломон Саймон
Соломон Саймон | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Шломо Шимонович 1895 |
Умер | 1970 Майами-Бич, Флорида | ( 1970-00-00 )
Альма-матер | Нью-Йоркский университет |
Занятие | еврейский писатель |
Движение | Идишизм |
Соломон Саймон (1895 г.) [ 1 ] —8 ноября 1970) — еврейский писатель и педагог. [ 2 ] Он опубликовал более тридцати книг на идише и английском языке, в частности свои детские книги «Блуждающий нищий», «Мудрецы Хелма» и «Более мудрецы Хелма». Он также был ведущим деятелем Народного института Шолом-Алейхема, еврейской культурной организации, которая управляла идишскими светскими школами для детей. [ 3 ]
Биография
[ редактировать ]Симон родился Шломо Шимонович летом 1895 года на территории нынешней Белоруссии , в изолированном еврейском местечке, где проживало несколько сотен еврейских семей, расположенном недалеко от Минских болот и российского железнодорожного узла под названием Калинковичи . Его детство, ранние годы и трудный опыт взросления в царской России ярко описаны в его двухтомной автобиографии, переведенной с идиша на английский язык: « Мои еврейские корни» (1954) и «В чаще» (1963). Его отец, Эрухим Бен-Цион, был простым сапожником. Бедная семья жила в маленькой хижине, где его мать Мере (Лифшиц) изо всех сил пыталась свести концы с концами, выпекая бублики и булочки. [ 4 ]
Шимонович был четвертым из восьми детей и, в отличие от остальных, страдал рахитом. В результате он был вынужден ползать и не мог ходить, пока ему не исполнилось почти шесть лет. [ 5 ] Инвалидность привела к поразительно творческой внутренней жизни ребенка, которая позже нашла отражение во многих его произведениях. В 13 лет его определили в иешиву в Кременчуге , а затем он продолжил повышение квалификации в нескольких других иешивах в Польше. Его раввинистические занятия были прерваны призывом в царскую армию. Как и многие другие еврейские эмигранты, он бежал в Америку. В 1913 году он прибыл в Нью-Йорк без гроша в кармане и не зная ни слова по-английски. [ 6 ]
Переход из мира штетла изменил его навсегда. Он англизировал свое имя как Соломон Саймон (Шломо Саймон на идише), сначала работал маляром, служил в армии США в 1918 году, стал гражданином США, окончил стоматологический колледж Нью-Йоркского университета (1924) и начал практиковать. стоматология. Однако его настоящей любовью было писательство, и с 1920-х годов он посвятил себя этому, одновременно прибегая к стоматологии, чтобы заработать на жизнь и прокормить свою жену Лену и троих детей, Дэвида , Джудит (Юдит Саймон Блох) и Мириам. [ 1 ]
Хотя он стал полностью светским, он считал необходимым обеспечить выживание еврейских ценностей, культуры и традиций в новом поколении евреев, растущих в Америке. [ 7 ] С этой целью он стал преданным «идишистом», рассматривая язык идиш как единственный инструмент, который может преуспеть в увековечивании еврейских идеалов среди светских евреев и их детей. [ 8 ] Он стал активным членом Народного института Шолом-Алейхема в Нью-Йорке, светской еврейской организации, занимающейся поддержанием вечерних детских школ для преподавания идиша, а также еврейской культуры и истории. Он занимал пост президента института с 1939 по 1943, 1945–49 и 1952–3 годы; он также играл активную роль в его летнем идишском лагере «Бойберик» , а также в его идишском журнале для детей и его идишском издательском подразделении. [ 9 ] [ 10 ]
К концу своей жизни он осознал, что его крестовый поход за язык идиш не увенчался успехом у нового поколения американских евреев. [ 11 ] Школы Института пришли в упадок, а число его читателей на идиш сократилось. Изменились и его религиозные убеждения. Он еще раз назвал себя верующим, но только в своем собственном неортодоксальном теистическом стиле, который во многом отражал ревизионистские предложения раввина Мордехая Каплана . Последние 28 лет своей жизни, вплоть до своей смерти в 1970 году, он обучал группу преданных взрослых последователей применению Священного Писания и Талмуда в современной еврейской жизни. [ 11 ]
В 1971 году известный идишский лингвист Морис Сэмюэл с благодарностью выразил благодарность за помощь, которую он получил от покойного доктора Соломона Саймона, «выдающегося ученого... чье знание Библии, Талмуда и еврейско-идишской традиции помогло мне преодолеть многие запутанные отрывки». [ 12 ]
Сочинения
[ редактировать ]Имея в виду достижение своей «идишистской» цели, его ранние произведения были написаны на идиш для детей в виде серии книг, посвященных еврейским легендам и темам, таких как: «Шмерл Нар» (позже переведенный как «Странствующий нищий»), о еврейском простаке, совершавшем случайные «чудеса», странствуя по русским городам; и «Хелден Веселье Хельм» (позже переведенный как «Хелмские мудрецы» и дополненный «Больше мудрецов Хельма») о мифическом городе еврейских дураков и их комической глупости.
Парадоксально, но именно английские переводы его ранних книг, впервые опубликованные на английском языке в 1940-х годах, до сих пор издаются. [ 13 ] Они получили признание критиков, когда появились на английском языке. Газета «Нью-Йорк Таймс» описала «Хелмских мудрецов» как «восхитительную книжку» и «почти классику в своем роде» (NY Times, 24 февраля 2048 г.). Ранее «Таймс» положительно отозвалась о «Странствующем нищем»: «Искусно оформленные… эти истории заслуживают того, чтобы их знали читатели всех вероисповеданий» (NY Times, 18 октября 1942 г.).
Что касается его книг на идиш, то они тоже были популярны в момент своего первого появления. [ 14 ] Они были опубликованы и распространены в Аргентине, где значительная часть читателей говорит на идиш, а также в США, Мексике и Канаде. В знак признания его литературных достижений он получил мексиканскую премию Кесселя. [ 15 ] и награда Аргентины Мордехая Столлера. [ 15 ]
В последующие годы его сочинения на идише обратились к серьезным темам. Так, «Medines Isroel Un Erets Israel» (1950) излагает этический конфликт между двойной концепцией Израиля как национального государства и как религиозного дома; «In De Teg Fun De Ershter Nevyim» (1959) сосредоточился на этических требованиях ранних пророков; «Ойф Эйген Дрохим» (1962) описал свой собственный путь поиска в идишской жизни; и «Emune Fun a Dor» (1970), опубликованная в год его смерти, изложила его последнее наследие. Ни одно из этих более поздних произведений, как и ряд его ранних детских рассказов на идише, до сих пор не переведено.
Его последние годы были посвящены особому проекту, дорогому его сердцу: исправленному английскому переводу ранних еврейских Священных Писаний, сопровождаемому талмудическими сносками и справочниками для учителей, которые расширяли и объясняли талмудические источники. Это, соавтором которых он является, были единственные книги, первоначально написанные им на английском языке: The Rabbi's Bible Vol. 1: Тора (1966); Том второй: Ранние пророки (1969); и третий том: «Поздние пророки» (1974) (опубликовано посмертно). Как и его ранние детские книги на английском языке, они до сих пор издаются.
«Клюге Хент» («Умные руки») был его первым и единственным романом. Оно было опубликовано его вдовой Леной в 1973 году в ответ на то, что она называет его предсмертным желанием, чтобы оно было наконец напечатано в виде книги. [ 16 ] Только сейчас его перевели на английский как «Мальчик с золотыми руками». Это приключенческий рассказ, посвященный еврейской жизни в Моравии в начале 19 века.
Опубликованные работы
[ редактировать ]Детские истории на идиш
[ редактировать ]- Голем Лейвика (Голем Левика) (идиш Лебен, 1927)
- Шмерл Нар (Шмерл-дурак, в переводе «Блуждающий нищий») (Farlage Matones, 1931)
- Dos kluge shnayderl (Умный портной) (Фарлаг Матонес, 1933)
- Myses Fun Agodete (Истории из Агады) (в соавторстве с Хаимом Шойсом, 1936)
- Х. Лейвикс киндерёрн (Детские годы Х. Левика) (Ние Йидише Шул, Вильно, 1938)
- Roberts Ventures (Приключения Роберта) (Фарлаг Матонес, 1938)
- Хумеш Фар Киндер (Хумеш для детей) (Фарлаг Матонес, 1940)
- Di Helden fun Khelm (Герои Хелма , в переводе «Хелмские мудрецы») (Фарлаг Матонес, 1942)
- Киндер йорн веселье Идише Шрайбер (Детские годы еврейских писателей) (Фарлаг Матонес; Том 1 1936; Том 2, 1945)
- Йохошуа ун Шофтим фар Киндер (Иисус Навин и судьи для детей) (Фарлаг Матонес, 1952)
- Хахомим, акшонин ун нароним (Мудрые, упрямые и дураки) (Фонд Альтера Розенталя, Буэнос-Айрес, 1954)
Детские истории на английском языке
[ редактировать ]- Странствующий нищий (Дом Бермана, 1942)
- Мудрецы руля (Дом Бермана, 1945)
- Больше мудрецов у руля (Дом Бермана, 1965)
- Маленький умный портной (Kinder-Loshn Publications, 2021)
французский перевод
[ редактировать ]- Chelm Les Heroes de la Betise (Шлем - Герои глупости) (издания L'Harmattano, 1987 г.)
Этические, философские и религиозные произведения на идиш
[ редактировать ]- In de teg fun di nevi'im (Во дни пророков) (Фарлаг Матонес, 1947)
- Йидн цвишн фелькер (Евреи среди народов) (Йидише Этише Гезельшафт, 1949)
- In de Teg fun de Ershte Nevyem (Во времена первых пророков) (Койим, Буэнос-Айрес, 1950) [ 17 ]
- Medinas Yi'sroel un Erets Yi'sroel (Королевство Израиль и Земля Израиля) (Ундзер Бух, Буэнос-Айрес, 1950)
- Амолике Йидн (Евреи старых времен) (Йидбух, Буэнос-Айрес, 1952)
- Тох-Идишкайт (Сущность еврейства) (Йидбух, Буэнос-Айрес, 1954)
- Der goyrl fun undzere Yidishistishe shuln (Судьба наших идишистских школ) (Фрайер Арбетер Штиме, 1956)
- Dos meglekhe un ummeglekhe (Возможное и невозможное) (Альманах идиш, 1961)
- Ойф эйгене дрохим (По своим путям) (Йидбух, Аргентина, 1962)
- Эмунэ Фун А Дор (Наследие поколения) (Фарлаг Матонес, 1970)
- Хаим Нахман Бялик (Хаим Нахман Бялик) (Издательство «Еврейская школа», Монреаль, 1973)
Библия на английском языке (в соавторстве)
[ редактировать ]- Библия раввина, том 1: Тора (в соавторстве с Моррисоном Дэвидом Билом) (Behrman House, 1966)
- Библия раввина Том. 2: Ранние пророки (в соавторстве с Моррисоном Дэвидом Билом) (Дом Бермана, 1969)
- Библия раввина Том. 3: Поздние пророки (в соавторстве с Авраамом Ротбергом) (Дом Бермана, 1974)
- Ресурс для учителя, том. 1 (Дом Бермана, 1966 г.)
- Ресурс для учителя, том. 2 (Дом Бермана, 1969)
Роман
[ редактировать ]- Клюге Хент (Фарлаг Цико1973)
Автобиография (на идиш и английском переводе)
[ редактировать ]- Вортслен (Корни) (Йидбух, Буэнос-Айрес, 1956) (получил аргентинскую премию Мордехая Столлера) [ 18 ]
- Цвыген (Ветви) (Йидбух, Буэнос-Айрес, 1960)
- Мои еврейские корни (Еврейское издательское общество, 1954)
- В чаще (Еврейское издательское общество, 1963)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Статья в «Нью-Йорк таймс» — 10 ноября 1970 г. — раздел некрологов
- ^ Кто есть кто в мировом еврействе (Дэвид Маккей Ко. 1985) с. 918
- ^ Еврейская энциклопедия (Дом Бермана, 1962), стр.449 (Народный институт Шолом-Алейхема)
- ^ Мои еврейские корни (Еврейское издательское общество, 1954). стр 4-5
- ^ Мои еврейские корни (Еврейское издательское общество, 1954). стр. 11
- ^ Дэвид Саймон, Я пишу, Поппа (частное издание, 2006 г.). стр. 20
- ^ Дэвид Саймон, Я пишу, Поппа (частное издание, 2006 г.), стр. 41-42.
- ^ Дэвид Саймон, Я пишу, Поппа (частное издание, 2006 г.), с. 42
- ^ Кто есть кто в мировом еврействе (Дэвид Маккей, 1965)
- ^ Энциклопедический словарь иудаики (Keter Publ. House, Иерусалим, 1974)
- ^ Jump up to: а б Дэвид Саймон, Я пишу, Поппа (частное издание, 2006 г.), с. 45
- ^ Морис Сэмюэл, «Похвала идишу» (Cowles Book Co., 1971), стр. v-vi.
- ^ Национальный центр книги идиш: www.yiddishbookcenter.org/+yb/solomon simon
- ^ Национальный центр книги на идиш - Библиотека детской литературы на идиш Ноя Котсена. На стр. 86 он описывается как «один из самых популярных и плодовитых авторов детских книг на идише».
- ^ Jump up to: а б Кто есть кто в мировом еврействе (Дэвид Маккей Ко., 1965), с. 918
- ↑ Клюге Хент (Умные руки) (Фарлаг Цико1973) Предисловие Лены Саймон
- ^ (получил премию Кесселя в Мексике) Цвиген (Ветви) (Йидбух, Буэнос-Айрес, 1960) п. 376
- ^ (получил аргентинскую премию Мордехая Столлера) Цвиген (Филиалы) (Йидбух, Буэнос-Айрес, 1960) п. 376
- Энциклопедический словарь иудаики (Keter Publ. House, Иерусалим, 1974), с. 556 (Шломо Симон)
- Некролог New York Times, 10 ноября 1970 г.
- Двухтомная автобиография «Мои еврейские корни» и «В чаще».
- Дэвид Саймон, Я пишу, Поппа (частное издание, 2006 г.), с. 12–14, 16–35, 41–5, 52–3, 59, 61, 71, 212–13.
- 1895 рождений
- 1970 смертей
- Американские евреи 20-го века
- Американские писатели-мужчины 20-го века
- Американские писатели научно-популярной литературы XX века
- Американские романисты XX века
- Стоматологи 20-го века
- Переводчики 20-го века
- Американские детские писатели
- Американские стоматологи
- Американские писатели-мужчины научной литературы
- Американские романисты-мужчины
- Американский народ белорусско-еврейского происхождения
- Белорусские евреи
- бундовцы
- Эмигранты из Российской империи в США
- Американские детские писатели еврейского происхождения
- Американские писатели-евреи-фантасты
- Американские писатели-евреи
- Еврейские переводчики Библии
- Выпускники стоматологического колледжа Нью-Йоркского университета
- Жители Калинковичского района.
- Жители Речицкого уезда.
- Персонал армии США Первой мировой войны
- Писатели, говорящие на идише