Завтра будет мой день танцев
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2014 г. ) |
« Завтра будет мой день танцев » — английская песнь, которую обычно называют «традиционной»; его первое письменное появление находится в книге Уильяма Б. Сэндиса « Рождественские гимны древние и современные» 1833 года. [ 1 ] Однако почти наверняка это гораздо более раннее время; Стадвелл (2006) относит это событие к 16 веку. [ 2 ] Кэхилл (2006), основываясь на фразе «увидеть легенду о моей пьесе», предполагает, что текст может быть основан на более ранней версии, связанной с мистерией позднего средневековья. [ а ]
Многие композиторы сделали оригинальные настройки или аранжировали традиционную мелодию, в том числе Густав Холст , Джон Гарднер (ор. 75.2, 1965), Игорь Стравинский , Дэвид Уиллкокс , Джон Раттер , Филип Лоусон , Джеймс Бертон , [ 3 ] Рональд Корп , Филип Стопфорд, Эндрю Картер , Джейми В. Холл и Джек Гиббонс .
Стихи гимна развиваются через историю Иисуса, рассказанную его собственным голосом . [ 4 ] [ 5 ] Новаторской особенностью повествования является то, что жизнь Иисуса неоднократно описывается как танец . Этот прием позже был использован в современном гимне « Властелин танца ».
Тексты песен
[ редактировать ]Завтра будет мой танцевальный день;
Я бы хотел, чтобы моя настоящая любовь сделала такой шанс
Чтобы увидеть легенду моей пьесы,
Призвать мою настоящую любовь на свой танец;
Припев (исполняется после каждого куплета)
Пой, о! моя любовь, о! моя любовь, моя любовь, моя любовь,
Я сделал это ради своей настоящей любви.
Тогда я родился от Девы чистой,
Из нее я взял плотскую субстанцию
Так я был связан с человеческой природой
Чтобы вызвать мою настоящую любовь на мой танец.
В яслях лежал, завернутый, я был
Очень плохо, это был мой шанс
Между быком и глупой бедной задницей
Чтобы вызвать мою настоящую любовь на мой танец.
Потом я крестился;
Дух Святой на меня взглянул,
Голос Отца Моего услышал я сверху,
Чтобы вызвать мою настоящую любовь на мой танец.
В пустыню меня повели,
Где я постился без содержания;
Дьявол велел мне сделать камни своим хлебом,
Заставить меня прервать танец моей настоящей любви.
Евреи на меня отлично устроились,
И со мной произошли большие разногласия,
Потому что они любили тьму больше, чем свет,
Чтобы вызвать мою настоящую любовь на мой танец.
За тридцать пенсов Иуда , меня продал
Его жажда продвижения вперед:
Запомни, кого я целую, то же самое!
Точно так же он будет вести танец.
Перед Пилатом иудеи меня привели,
Где Варавва получил избавление;
Они бичевали меня и ставили меня в небытие,
Приговорил меня умереть за то, чтобы вести танец.
Потом на кресте повесился я,
Куда копье мое сердце взглянуло;
Вытекла и вода и кровь,
Чтобы вызвать мою настоящую любовь на мой танец.
Затем я отправился в ад.
За избавление моей настоящей любви,
И воскрес в третий день,
До моей настоящей любви и танца.
Тогда на небеса я вознесся,
Где теперь я живу в определённом веществе
По правую руку от Бога тот человек
Может прийти на общий танец.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Кэхилл 2006 представляет эту песню как английскую песнь, в которой Христос говорит о своем воплощении, своем «дне танца». Кэхилл утверждает: «Мы находим его напечатанным на многих дошедших до нас одностраничных раздаточных материалах раннего печатного периода», добавляя, что «есть все основания полагать, что текст возник в позднем средневековье, возможно, в четырнадцатом веке».
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Сэндис 1833 , с. 110.
- ^ Уильям Эммет Стадвелл, Простое руководство по рождественским гимнам: их прошлое, настоящее и будущее , Lyre of Orpheus Press, 2006, стр. 71.
- ^ Бертон и .
- ^ Брэдли, Дебби. «Значение: Завтра будет мой танцевальный день» . Хоровая сеть. Архивировано из оригинала 01 марта 2017 г. Проверено 30 сентября 2016 г.
- ^ «Завтра будет мой день танцев» . Гимны и рождественские гимны . Проверено 21 февраля 2014 г.
Источники
[ редактировать ]- Бертон, Джеймс (nd). Завтра у меня будет танцевальный день . Издание Питерс. ISMN 9790577013091.
- Кэхилл, Томас (2006). Тайны средневековья: рост феминизма, науки и искусства в культах католической Европы . Н.А. Талезе. ISBN 978-0-385-49555-4 .
- Сэндис, Уильям (1833). Рождественские гимны: древние и современные . Лондон: Ричард Бекли. п. 110.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Завтра будет мой день танцев» (на постановку Гарднера) в исполнении хора Илийского собора.