Jump to content

Берси Скалдторфус

Берси в цепях после пленения королем Олафом Харальдссоном

Берси Скалдторфус [ 1 ] был исландским скальдом , действовавшим около 1000 года нашей эры. Он был придворным поэтом графа Свейна Хаконарсона . Во время битвы при Нешаре он был захвачен войсками короля Олафа Харальдссона . Три из четырех его строф, сохранившихся до наших дней, якобы были написаны в плену.

Один свободный стих приписывается Берси в сохранившихся фрагментах саги об Олаве Хельги Стирмира Карасона . Однако та же строфа приписывается Сигватру Тордарсону в «Хеймскрингле» и Оттарру сварти в других сагах о Св. Олаф [ 2 ] Сага о Стирмире дает некоторую информацию о карьере Берси на службе святого Олафа и указывает, что он умер в 1030 году.

Берси в какой-то момент был при дворе короля Канута Великого , где Сигват Тордарсон обратился к нему в стихах после того, как они оба получили подарки от короля. [ 3 ] Помимо упоминаний в сагах о королях , Берси также играет второстепенную роль в саге о Греттисе , главах 15, 23 и 24, где он просит графа Свейна сохранить Греттиру Асмундарсону . жизнь [ 4 ]

Мать Берси, Скалд-Торфа, очевидно, тоже была поэтессой, но ни одно из ее произведений не сохранилось.

Берси Скалдторфусон: «Вечеринка вокруг Олафа» 1–3:

Мозг Хрода чувствовал себя хорошо
этот экономист,
но такая вещь
сварат мы победили наводчика;
слова, которые мы им продали, повар
ободранные посыльные, бродяги,
knarrar, возможно, как покупка,
кинстор, что мы бронируем.
Опыты Свейна начались
(вскоре счет очищается)
там (голодные языки пели)
вместе мы пошли, большие;
огонь, монах не должен следовать
вон, посланник, поскольку,
лошадь, во всяком случае,
Гранна, дорогой человек. [ 5 ]
Не приседай так, наклонись
рана Линн - через год
давай жить, маленькая Ата
уточка для тебя -,
в Херстефнире Хафнаке
нежный или потом скучный,
молодой знакомый, там, Тронгви
ваши, мои преданные.
Издание Финнура Йонссона [ 6 ]
Ты сказал, что это нетерпеливо
Поклонник поэзии [ 7 ] прощание,
И мы могли бы ответить
То же самое, о беспринципный воин!
Он перечислил меня, чтобы не задерживаться
дольше; поэтому я продал
Благородному дарителю золота [ 8 ]
Те слова, какими я их купил.
Я видел великие бои
Из Свейна; мы жили вместе
Однажды, когда крутые лезвия [ 9 ]
Потом громко пел;
Никогда больше впредь
Должен ли я следовать за хозяином,
О царь, любой вождь
Славнее, чем он.
В этом году я лежу в цепях
Долгое время на огромном корабле. [ 10 ]
О, качающий меч! я смиряюсь
Я никогда не был так скромен,
Что я предаю, о мудрый военный король,
Мои верные друзья или ненавижу
Чтобы они были. В моей юности
Среди моих друзей я нашел твоего врага.
Перевод Монсена и Смита [ 11 ]
«Уйди с миром», ты это сделал,
Принц, скажи мне, поэту;
и я сказал то же самое
опытное дерево боя. [ 12 ]
Невольно эти слова в
вещь-оружие вернулась я
как из сокровища Фафнира-
враг [ 8 ] Я их получил.
Видел, ты тестировал Свейна?
с тех пор, как мы жили вместе —
громко пели полированные мечи — в
серьезные конфликты, правитель.
Никогда я не окажусь на борту корабля,
что бы ни случилось со мной,
в самой жестокой схватке проверено
следуйте за лучшим мастером.
Я не буду приседать, король, и
ползать перед тобой, вернее,
давайте готовы, господин,
большой корабль, в этом году — и так
повернуться спиной к правде и
судил друзей и огорчал их.
Молодой, когда я был, я дорожил
тот, кто был твоим врагом.
перевод Холландера [ 13 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Имена могут быть представлены или англизированы как Bersi / Bessi / Berse / Besse Skáld-Torfuson / Skáldtorfuson / Skáld-Torfuson/Skaldtorfuson/Torfuson/Torfasson/Torfason .
  2. ^ Пул 1991, с. 95.
  3. ^ Monsen 2004, p. 357.
  4. ^ Fox 2001, стр. 54. [1] Альтернативный перевод (авторы Уильям Моррис и Эйрик Магнуссон ) соответствующей главы см. в [2] . или издание древнескандинавского текста в
  5. Эйстейн Бьорнссон переводит [3] Архивировано 21 июля 2006 г. в Wayback Machine : «Я никогда больше, ни при каких обстоятельствах, не буду следовать за более великим лидером (чем этот) вестником шторма огня коня волн».
  6. Здесь взято из онлайн-издания «Скальдического корпуса» Эйстейна Бьернссона. [4] Архивировано 11 марта 2007 г. в Wayback Machine.
  7. ^ В оригинале есть hagkennandi hróðrs , кеннинг слова «поэт».
  8. ^ Jump up to: а б Оригинальный кеннинг — boði elda úthauðrs knarrar ; «вестник огня внешней земли кнёрра » , т.е. «вестник огня морского», т.е. «вестник золота», т.е. «щедрый человек». Холландер заменяет кеннинг ссылкой на дракона Фафнира, лежащего на куче золота.
  9. ^ В оригинале есть кеннинг «лезвия»; яркие прохладные языки мечей.
  10. ^ В оригинале есть кеннинг «корабль»; Ата ондурр , «лыжи Ати ( морского короля )».
  11. ^ Monsen 2004, p. 253.
  12. ^ Кеннинг слова «воин». Кеннинг в оригинале — snarrœkir Gunnar ; «стремительный тендер гуннра (боя)». См. [5] Архивировано 15 декабря 2006 г. на Wayback Machine .
  13. ^ Холландер 1991, с. 285.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бьорнссон, Эйстейн (2001). Лексикон доктрины: Область битвы .
  • Фокс, Дентон и Герман Палссон (переводчики) (2001). Сага о Греттире . Университет Торонто Пресс. ISBN   0-8020-6165-6
  • Йонссон, Финн (1931). Лексикон Поэтикум . Копенгаген: СЛ Мёллерс Богтриккери.
  • Холландер, Ли М. (редактор и переводчик). (1991). Хеймскрингла: История королей Норвегии . Издательство Техасского университета . ISBN   0-292-73061-6
  • Монсен, Эрлинг (редактор и переводчик) и А. Х. Смит (переводчик) (2004). Хеймскрингла, или Жития скандинавских королей. Издательство Кессинджер. ISBN   0-7661-8693-8
  • Пул, Рассел Г. (1991). Стихи викингов о войне и мире . Университет Торонто Пресс . ISBN   0-8020-6789-1
  • Берси Скалдторфусон Сохранившаяся поэзия
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 820dc09dfe9ca1873641b15f7e39c954__1709382000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/54/820dc09dfe9ca1873641b15f7e39c954.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bersi Skáldtorfuson - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)