Одноязычная полевая работа
Одноязычная полевая работа – это практика проведения лингвистической полевой работы исключительно на изучаемом языке, без использования переводчиков или лингва-франка . При таком подходе лингвист пытается овладеть целевым языком, чтобы напрямую общаться с носителями языка. [ 1 ] Маргарет Томас пишет, что при одноязычном подходе «лингвист несет бремя соединения целевого языка с языком (языками) анализа и распространения результатов исследований»; при двуязычном подходе именно носитель языка должен выявить «эквиваленты в целевом и контактном языках и сообщить об этих эквивалентах лингвисту». [ 1 ]
Одноязычный подход отстаивал лингвист-антрополог Франц Боас , изучавший индейские языки, [ 1 ] [ 2 ] в начале 20 века. Боас считал, что овладение языком необходимо для понимания культуры и мировоззрения речевого сообщества. Тем не менее, Боас не владел свободно ни одним языком, который изучал, и часто использовал английский как лингва-франка. Эдвард Сапир , один из самых известных учеников Боаса, использовал только двуязычный подход, даже когда работал с Иши , последним известным носителем языка яна . [ 1 ] Леонард Блумфилд также использовал одноязычные полевые исследования и даже написал несколько писем своему американскому коллеге- оджибве . [ 1 ]
Одноязычный подход не получил большого распространения, но приобрел некоторую популярность в 1940-х годах благодаря «одноязычным демонстрациям». Однако использование переводчиков и lingua francas стало более распространенным, поскольку лингвистика стала более теоретической и отдалилась от этнографии. [ 1 ]
Другой лингвистической школой, использовавшей одноязычный подход, был Летний институт лингвистики (SIL), христианская миссионерская организация. Лингвист Кеннет Ли Пайк [ 3 ] был президентом и центральной фигурой организации. Лингвисты SIL иногда тратят годы на изучение языков в отдаленных общинах с целью выучить язык на уровне, необходимом для перевода Библии; Лингвисты SIL «приняли и даже настаивали на проблемах одноязычной полевой работы». [ 1 ]
Дэниел Эверетт , начавший свою карьеру в SIL, стал самым заметным сторонником одноязычных полевых исследований в 1990-х годах. Он провел более 20 лет в Бразилии, в джунглях Амазонки, изучая язык пираха . [ 1 ] [ 4 ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Букьо, Люк; Томас, Жаклин MC; Букьо, Люк (1992). Изучение и описание бесписьменных языков . Даллас, Техас: Летний институт лингвистики. ISBN 978-0883128145 . Проверено 12 июня 2024 г.
- Эверетт, Дэниел Л. (2012). «Моноязычное полевое исследование». Лингвистическая полевая работа . Издательство Кембриджского университета. стр. 166–188. ISBN 978-0-511-81020-6 .
- Эверетт, Дэниел (2006). Лингвистические полевые работы: Руководство для студентов (PDF) . Государственный университет Иллинойса . Проверено 11 июня 2024 г. (проект 2006 г.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Томас, Маргарет (31 декабря 2020 г.). «Монолингвальный подход в американских лингвистических исследованиях» . Лингвистическая историография . 47 (2–3): 266–302. doi : 10.1075/hl.00078.tho .
- ^ Сарваси, Ханна (2016). Одноязычная полевая работа в классе и за его пределами: опыт Logooli в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе . Труды CLS 51. Чикагское лингвистическое общество . Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ «Природа полевой работы в одноязычной среде» . СИЛ Интернешнл . 14 марта 2013 года . Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ Лабрада, Хорхе Эмилио Росес (2011). Одноязычные полевые методы: применение «Моноязычных полевых исследований» Эверетта (2001) к полевому обучению . 2-я ICLDC «Стратегии движения вперед» . Проверено 11 июня 2024 г. - через Academia.edu .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Язык жестами , показанный по телевидению в 1966 году пример одной из Кеннета Ли Пайка . «моноязычных демонстраций»
- Демонстрация «Одноязычной полевой работы» Дэниела Эверетта