Бенджамин Шехтер
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( февраль 2023 г. ) |
Бинюмен Шехтер (род. 1963) — дирижер, музыкальный руководитель, композитор, аранжировщик, сольный исполнитель и концертмейстер в мире идишской музыки. Он также читает лекции по темам, связанным с музыкой, языком и культурой идиш. Многие его песни, хоровые аранжировки и выступления записаны на видео (см. YouTube), DVD и CD. Он композитор (известный как Бен Шехтер) в мире американского музыкального театра и кабаре, и его песни исполняются на площадках по всему миру. С 1995 года является музыкальным руководителем Идишского филармонического хора.
Ранние годы
[ редактировать ]Младший из четырех детей, Шехтер родился в восточном районе Нью-Йорка в Бруклине, штат Нью-Йорк. Его отец, Мордхе Шехтер , родился в Черновцах, Румыния. (Город вошел в состав Украины после Второй мировой войны). Его мать, Шарлотта (урожденная Сафиан), родилась в Бруклине и выросла в Бронксе. Ее родители были родом из городов Голосково и Орынин на Украине.
В 1966 году семья Шехтер переехала в район Норвуд-Хайтс в Бронксе. Там они образовали идиш-говорящий анклав вместе с несколькими другими семьями, которые говорили дома только на идиш. Большая часть семей жила на Бейнбридж-авеню, поэтому группа назвала себя Ди Бейнбридживке .
Шехтер учился в Высшей школе музыки и искусства (ныне Средняя школа Ла Гуардия), Колумбийском университете и Манхэттенской музыкальной школе . Получив образование классического композитора и пианиста, он изучал игру на фортепиано в Еврейской художественной школе музыки и танца (ныне Школа Люси Мозес ) у Натана Бранда и композицию в частном порядке у доктора Мириам Гидеон и Джона Корильяно . На курсе американского музыкального театра драматического критика Мартина Готфрида в Колумбийском университете Шехтер услышал партитуру Пиппина и вдохновился продолжить карьеру театрального композитора.
Его приняли в знаменитую Мастерскую музыкального театра BMI, где он впервые сотрудничал с либреттистами и авторами текстов. Его работа, Стивен Шварц одним из наставников которой был , была выбрана для разработки ASCAP , Гильдией драматургов и престижной Конференцией Национального музыкального театра Юджина О'Нила (1992).
Музыкальное произведение
[ редактировать ]Его внебродвейская музыка включает песни из Naked Boys Singing! (четвертое по продолжительности шоу в истории Off-Broadway, с последующим выпуском фильма), Pets! (Драматическое издательство), Это жизнь! (номинант от Внешнего кружка критиков), «Слишком еврей?» (Drama Desk, номинант от Outer Critics Circle) и «Двойная идентичность» . В своем обзоре « Двойной идентичности » The New York Times написала : «Среди достоинств [шоу]... является запоминающаяся музыка Бена Шехтера, чей широкий спектр талантов поддержал недавние популярные ревю, такие как «Это жизнь!» и «Слишком еврей?» Его ревю « Это помогает петь об этом: песни Бена Шехтера и Дэна Кэла» получило премию ASCAP-Bistro Outstanding Revue Award 2018 . Их песня «I Can Tell Time» получила премию MAC Award 2018 как лучшая песня .
Шехтер создал и провел несколько музыкальных шоу на идише, в некоторых из которых он участвовал как сольный исполнитель, а в других - его дочери-актеры и певицы Рейна и Темма (известные вместе как Ди Шехтер-техтер ). В качестве музыкального руководителя и аккомпаниатора он путешествовал с дуэтом по Канаде, Бразилии, Франции, Израилю и Австралии. Документальное концертное видео « Когда наши Буббас и Зейдас были молоды: сестры Шехтер на сцене » было выпущено на DVD в 2012 году компанией Ergo Media. Видео, снятое номинированным на премию Оскар режиссером-документалистом Джошем Валецки, было отмечено на кино, театральных и музыкальных фестивалях. Более свежие видео Ди Шехтер-техтер доступны на YouTube.
В настоящее время Шехтер является музыкальным руководителем и дирижером знаменитого Идишского филармонического хора (бывшего Еврейского народного филармонического хора), 40-голосного ансамбля SATB, объединяющего поколения, с репертуаром исключительно на идише. Они исполняют современные хоровые обработки классики, авторских песен, народных песен, праздничных песен и других жанров, а также переводы популярных песен и арий на идиш. Шехтер создал большую часть аранжировок и популярных переводов песен в репертуаре хора. Хор регулярно выступает в Меркин-холле Музыкального центра Кауфмана и на ежегодном Североамериканском еврейском хоровом фестивале. Они выступали в Symphony Space, Элис Талли Холл, Соборе Святого Иоанна Богослова, Военной академии Вест-Пойнт и стадионе Ши. Записи живых концертов хора доступны на YouTube, включая виртуальное хоровое видео «Vaserl», которое они создали во время пандемии COVID-19. Это первое и единственное видео виртуального хора на идише.
Шехтер — создатель и руководитель «Мастерской песен на идиш и пения», постоянной тематической обучающей презентации песен на идиш через Zoom. , зарегистрировалось более тысячи человек по всему миру На эти сессии, которые частично финансируются Фондом Маринуса и Минны Б. Костер .
Как актер, переводчик и преподаватель
[ редактировать ]Большая часть работ Шехтера посвящена языку идиш. Как актер, он участвовал в персональном шоу Анны Девеар Смит в Карнеги-холле в качестве «синхронного» переводчика на идиш на сцене нескольких ее монологов. Он предоставил перевод на идиш оригинальной DVD-версии фильма «Жизнь и времена Хэнка Гринберга» , первого в мире фильма с возможностью перевода субтитров на идиш.
Шехтеру было поручено создать певческие переводы на идиш оперных арий и популярных американских песен. Его версии песен «Детка, на улице холодно», «Auld Lang Syne» и «Over the Rainbow» на идише можно найти на YouTube.
Его приглашали читать лекции и проводить семинары в Израиле, Швеции, Канаде и США на таких площадках, как Фестиваль Ашкеназ, КлезКамп, КлезКанада, Лимуд, Идиш Нью-Йорк, Музей еврейского наследия и Североамериканский еврейский хоровой фестиваль. Популярные темы включают «Как петь на идиш, чтобы это звучало как идиш», «Кто сказал, что не бывает забавных песен на идише?», «Наши ашкеназские фамилии: что они означают в наших семьях» и – с его собственной уникальной точки зрения – «Дом на Бейнбридж-авеню». : Взросление, говорящее на идише в современной Америке.
В течение многих лет Шехтер был координатором Yidish-vokh , продолжающегося ежегодного недельного летнего ретрита, посвященного идишу, спонсируемого Yugntruf Youth for Yiddish — организацией, соучредителем которой в 1964 году был его отец для продвижения идиша как активного разговорного языка. .
Семья
[ редактировать ]Шехтер происходит из семьи, которая играет заметную роль в изучении и продолжении языка и культуры идиш. Его отец, доктор Мордхе Шехтер , был влиятельным идишским лингвистом, который писал и редактировал тематические словари, учебники, а также множество журнальных и журнальных статей – на идиш и о идиш. Его мать, Шарлотта (Шарне), большую часть своей жизни проработала концертмейстером у идишских певцов. Его тетя, Бейль Шехтер-Готтесман , была идишской поэтессой, автором песен и духовным наставником многих клезмерских музыкантов в современном мире. Его двоюродный брат доктор Ицик Готтесман, бывший помощник редактора журналов Forverts и Tsukunft , является знатоком идишского фольклора. Его сестра Рухл Шехтер , нынешний редактор Forverts, ведет онлайн-программу издания о кулинарии на идиш Est gezunterheyt! и является создателем и ведущим популярного онлайн-канала «Слово дня на идише». Его сестра Гитл Шехтер-Вишванат — идишская поэтесса и соредактор Большого англо-идишского словаря. Она является председателем правления Лиги идиш, где выпускает Verter fun der Vokh (Слова недели), серия, предоставляющая подписчикам переводы актуальных слов и фраз на идиш. Его племянница Мина Вишванат — разработчик курса идиша Duolingo. Его племянник Арун Шехтер Вишванат создал перевод на идиш книги «Гарри Поттер и философский камень» (Harry Potter un der filosofisher shteyn). Для Шехтера и его сестер идиш всегда был основным языком дома. У братьев и сестер 16 взрослых детей, большинство из которых также воспитывают своих детей как носителей идиш.
Работает
[ редактировать ]- Обнаженные мальчики поют
- Игры с мячом (производство Даллас, Техас)
- Ужин в восемь (Премия Джерри Бока от BMI)
- Двойная идентичность
- От Кинеоры до Кони-Айленда
- Гей-мюзикл 90-х (производится в Лос-Анджелесе и других местах)
- Hangin' Out (продолжение Naked Boys Singing , снятого в Лос-Анджелесе)
- Наши Зейдас и Буббас в детстве
- Совершенно неожиданно
- Домашние животные! (Драматическое издательство)
- Припецчик поет на идиш! (DVD, Ergo Media, дистрибьютор)
- Это Жизнь! (номинант премии Outer Critics Circle)
- Штетл оживает
- Дикие лебеди (Премия Бернис Коэн ASCAP; выбрано на конференции Национального музыкального театра Юджина О'Нила)
- Слишком еврей? (номинант: Drama Desk Award, Outer Critics Circle Awards)
- Когда наши Буббас и Зейдас были молоды: сестры Шехтер на сцене (DVD, Ergo Media, дистрибьютор)
- Кто сказал, что песни на идише — это не смешно?
- Yiddish Top Khay - Обратный отсчет 18 самых спетых песен на идише
- Обеспечил перевод первого DVD с субтитрами на идиш « Жизнь и времена Хэнка Гринберга» .
Ссылки
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Американские мужчины-дирижеры (музыка)
- Американские люди румынско-еврейского происхождения
- Американский народ украинско-еврейского происхождения
- 1963 года рождения
- Люди, говорящие на идише
- Живые люди
- Американские дирижеры XXI века (музыка)
- Американские музыканты-мужчины XXI века
- Люди из Восточного Нью-Йорка, Бруклина