Серенада Зеленого острова
« Серенада Зеленого острова » ( китайский : 綠島小夜曲 ; пиньинь : Lǜdǎo Xiَoyèqϔ ; также известная как « Серенада Зеленого острова ») — классическая песня китайского языка, написанная в 1954 году Чоу Лань-пином ( китайский : 周藍萍 ; пиньинь : Чжоу Ланпин) . ). Он был написан для саундтрека к фильму. Позже ее исполнил Цзы Вэй (紫薇) и она стала хитом среди китайских общин Юго-Восточной Азии. Текст этой песни, вероятно, был написан либо Пань Ин-цзе ( китайский : 潘英傑 ; пиньинь : Пань Инцзе ), либо Гао Юданом.
Предыстория и значение
[ редактировать ]Песня стала предметом многолетнего спора об авторстве и намерениях. часто ассоциировалась с политическим смыслом, поскольку настоящий Зеленый остров использовался в качестве места ссылки для политических заключенных с конца 1940-х годов во время однопартийного правления тайваньского Гоминьдана Эта песня (Китайской националистической партии). Утверждалось, что заключенный Гао Юдан написал эту песню вместе с Ван Бо-вэнем, пока они были там заключенными. Пань Ин-цзе, профессиональный музыкант, также утверждал, что написал тексты песен, а Чоу Лань-пин написал музыку для саундтрека к фильму. Он утверждал, что Зеленый остров в названии означает сам Тайвань, и что первоначальная цель песни заключалась в описании безответной романтической любви. [ 1 ] Дочь Пана позже утверждала, что изначально он написал текст как выражение любви к одной из своих учениц, на которой он позже женился. [ 2 ]
Записи
[ редактировать ]Песня была написана в 1954 году, а запись песни была сделана в конце 1950-х годов Цзы Вэем ( 紫薇 ). Она исполнялась как медленная романтическая баллада в сопровождении оркестровых струнных инструментов - стиль, популярный в тот период. Песня сначала стала популярной на Филиппинах , распространившись на другие китайские общины в Юго-Восточной Азии, затем в начале 1960-х годов стала популярной и на самом Тайване. [ 3 ] Эта песня примечательна как одна из первых песен тайваньского певца, получившая широкую популярность среди других зарубежных китайских общин.
С тех пор песню перепели многие певцы. Кавер-версия этой песни появляется как скрытый трек на Вены Тенг втором альбоме Warm Strangers (2004). Песня была адаптирована в несколько кантонских версий, включая примечательную версию «Свет дружбы» (友誼之光) в исполнении Марии Кордеро для фильма 1987 года « Тюрьма в огне» . [ 4 ] Хотя многие люди считали, что Тереза Тенг сделала эту песню знаменитой, нет никаких доказательств того, что Тереза Тенг ее пела.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Серенада Зеленого острова остается романтической загадкой» . Китайская газета . 21 июля 2009 г.
- ^ «Серенада Зеленого острова»: раскрытие пыльной «любви учителя и ученика» Asia » Pacific Daily . Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года.
- ^ Чжан Менгруй (2003). Золотой голос не может выразить любовь (на китайском языке: Издательство Lian Jing, стр. 111–117 ) . 9789570826425 . OCLC 55010768 .
- ^ Ша Ху (沙壺) (20 июля 2016 г.). Звездная Тень/Мысли новичка (на китайском языке). п. 31. ISBN 9789888380886 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Бухи, Джейсон (2009). «Лудо Сиойек, Серенада Зеленого острова: анализ тени кокосовой пальмы». Электронный журнал ССРН . дои : 10.2139/ssrn.1406400 .