Томас Коммон
Томас Коммон (1850–1919) [1] был переводчиком и критиком, перевел на английский язык несколько книг Фридриха Ницше . Биографически о нем мало сведений, хотя есть основания полагать, что он был хорошо образованным и грамотным ученым. Он жил в районе Корсторфин , Шотландия, который сейчас является пригородом Эдинбурга .
В середине 1890-х годов он присоединился к проекту Александра Тилле по созданию полного английского издания произведений Ницше. Коммон перевел несколько из них, в том числе версию «Так говорил Заратустра», опубликованную в 1909 году.
В 1901 году он опубликовал книгу под названием «Ницше как критик, философ, поэт и пророк» , которая с большим энтузиазмом относилась к своей теме и была рекомендована издателю Джорджем Бернардом Шоу . Книга не получила широкого распространения, поскольку издатель Грант Ричардс обанкротился вскоре после публикации, но ее прочитал У. Б. Йейтс , находившийся под сильным влиянием ницшеанских идей, что можно увидеть в его стихах. С 1903 по 1916 год Коммон выпускал ежеквартальный журнал « Записки для хороших европейцев» (позже названный « Хорошая европейская точка зрения ») с целью повышения общественного интереса к Ницше.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дэвид С. Тэтчер, Ницше в Англии, 1890-1914 , University of Toronto Press, 1970. ISBN 0-8020-5234-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Томаса Коммона или о нем в Wikisource
- Работы Томаса Коммона в Project Gutenberg
- Работы Томаса Коммона или о нем в Интернет-архиве
- Работы Томаса Коммона в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)