Чоу Люн
Чоу Люн был китайским писателем, педагогом и миссионером в Соединенных Штатах. Он был соавтором книги «Китайские басни и народные истории» , которую он написал вместе с Мэри Хейс Дэвис . Он родился в Китае и был баптистским миссионером в китайском квартале Чикаго, где в 1900 году открыл школу китайского языка для детей, вероятно, первую в городе. [ 1 ] «Китайские басни и народные истории» претендовали на звание «первой книги китайских рассказов, когда-либо напечатанной на английском языке». [ 2 ] Составленная и опубликованная до появления народного китайского языка , книга позже была названа одной из самых «надежных» работ западных ученых по китайским сказкам до 1937 года. [ 3 ]
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Чоу Люн получил конфуцианское образование в Китае. [ 1 ] Говорят, что его дедушка был «высокопоставленным конфуцианцем» и «одним из фаворитов императора». [ 1 ] Он обратился в христианство в Сан-Франциско на «уличном собрании» и присоединился к Американскому баптистскому обществу домашней миссии . [ 1 ] [ 4 ] Он был рукоположен в сан баптистского священника. [ 5 ] [ а ]
Пастор в Чикаго
[ редактировать ]В 1900 году преподобный Чоу Люн был отправлен в Чикаго, чтобы занять пост пастора Центральной баптистской китайской миссии. [ 6 ] Он сменил преподобного Ли Цай Люна. [ 6 ] Уильям Пикетт был суперинтендантом. [ 6 ] Миссия располагалась в «старом» китайском квартале , на Саут-Кларк-стрит в районе Чикаго-Луп . [ 6 ]
Когда У Тинфан , посол Китая в США, посетил Чикаго в 1901 году, он обязательно посетил Чайнатаун. [ 7 ] Одной из остановок его визита стала баптистская китайская миссия, которую принимал преподобный Чоу Люн. [ 7 ]
Проповедь под открытым небом
[ редактировать ]При содействии группы молодых людей из церкви Муди и организации «Христианские старатели» из Чикаго Центральная баптистская китайская миссия регулярно проводила музыкальные представления под открытым небом на крыше своего одноэтажного здания. [ 8 ] Музыка, известная как «выступление в саду на крыше», собирала толпы людей, которые останавливались, чтобы послушать. [ 8 ] Сам Чоу Люн играл на детском органе . [ 9 ] Между выступлениями преподобный Чоу Люн и другие проповедовали на улице на китайском и английском языках. [ 8 ] Вечером группа вошла в помещение, собирая толпу внутри миссии на встречи. [ 8 ] По крайней мере один раз участников арестовывали за перекрытие улиц. [ 9 ]
Летом 1904 года Чоу Люн был вовлечен в широко разрекламированную «шумовую битву» между христианскими евангелистами и «кумирней» или храмом в китайском квартале. [ 9 ] Разочарованный музыкой и шумом, доносившимися из христианской миссии, священник кумирни играл в литавру с балкона храма, на что ответили гонги, барабаны и погремушки с обеих сторон Саут-Кларк-стрит. [ 9 ] Как сообщает The Inter Ocean , Чоу Люн улыбнулся и заявил, что полностью ожидает, что его оппоненты будут еще громче в следующее воскресенье. [ 9 ]
Публичные выступления
[ редактировать ]В сентябре 1904 года Чоу Люн сообщил о прогрессе китайской миссии на конференции Чикагской баптистской ассоциации. [ 10 ] В апреле 1907 года Чоу Люн выступил на крупнейшем собрании коренных китайцев, собравшихся в Чикаго, как единственный рукоположенный китайский священник в городе. [ 5 ] Межконфессиональная община собралась в Зале собраний, где пресвитерианский священник Эндрю Битти, бывший миссионер в Китае, произнес проповедь на кантонском диалекте . [ 5 ] Он приехал сюда, чтобы собрать пожертвования для жертв землетрясения в Сан-Франциско 1906 года . [ 5 ] На тот момент китайское население Чикаго выросло примерно до 4000 человек, отчасти из-за землетрясения в Сан-Франциско. [ 5 ]
школа китайского языка
[ редактировать ]В 1900 году Чоу Люн основал в Чикаго школу китайского языка для детей. [ 1 ] Это был отход от воскресных школ, предлагаемых христианскими миссиями в Чикаго, которые с 1878 года были сосредоточены на обучении английскому языку взрослых китайцев. [ 4 ] [ 11 ] Под руководством преподобного Чоу Люна Баптистская китайская миссия предлагала уроки китайского языка по будням с четырех часов дня и по вечерам. [ 1 ] [ 4 ] Учащиеся также днем посещали «обычную» государственную школу, где их обучали на английском языке. [ 1 ] Китайская школа работала круглый год, без каникул. [ 1 ] Обучение было бесплатным, но ученики должны были посещать его регулярно. [ 1 ]
В 1904 году Чоу Люн обучал 21 ребенка, почти все из которых были китайцами. [ 1 ] Мальчики и девочки обучались вместе. [ 1 ] [ 4 ] В тематической статье в The Inter Ocean описывается один из его занятий:
Используются исключительно китайские книги и говорят на китайском языке. Семнадцать малышей окружают учителя, преподобного Чоу Люна, хватаются за полы его пальто, задают ему вопросы и ведут себя так, что это говорит яснее, чем слова, о его популярности среди детей. [ 1 ]
Типичный урок проводился в двух частях. В первой части дети рисовали изображения и персонажей, рассказывающих историю, используя каллиграфию . [ 1 ] Во второй части обучение проводилось устно, индивидуально и в малых группах. [ 1 ] В школе обучали чтению, письму и арифметике. [ 1 ] Учащиеся «в доброжелательной форме» знакомились с историями, касающимися китайской истории, а также с христианской мыслью. [ 1 ] Хотя поначалу к школе относились с подозрением, ее популярность росла из уст в уста. [ 1 ]
В последующие годы общественная поддержка преподавания китайского языка набрала обороты. [ 11 ] В 1905 году лидер общины обратился к министру У Тинфану с просьбой выделить средства Комиссии по китайскому образованию в Чикаго. [ 11 ] К 1906 году Китайской ассоциацией и Китайской YMCA было открыто еще несколько школ китайского языка. [ 11 ]
Китайские басни и народные истории
[ редактировать ]Мэри Хейс Дэвис писала для крупной ежедневной газеты в Чикаго, когда ей «наткнулась» на идею написать «Китайские басни и народные сказки» с Чоу Люном. [ 12 ] В предисловии к книге Дэвис назвал его «бесценным сотрудником» с «очевидным желанием служить своей родине и правдиво отражать жизнь своего народа». [ 2 ] Она поблагодарила его за «терпеливую вежливость» и написала, что «он уделил много времени объяснению неясных моментов и ответам на бесчисленные вопросы». [ 2 ] Работая над книгой, Чоу Люн сумел изложить большую часть своих мыслей на пиджин-английском языке , хотя временами они полагались на переводчика. [ 13 ]
, впервые опубликованная в 1908 году, Книга «Китайские басни и народные истории» была хорошо принята американскими педагогами и крупными газетами по всей стране. [ 14 ] [ 15 ] К 1911 году он широко использовался в качестве дополнительного устройства чтения в государственных школах Чикаго. [ 13 ] К 1922 году было сказано, что книгу использовали в школах США, Китая и Японии. [ 16 ] Книга продолжает широко переиздаваться и сегодня. [ 17 ]
См. также
[ редактировать ]- Китайские басни и народные истории
- История американцев китайского происхождения в Чикаго
- Чайнатаун, Чикаго
Примечания
[ редактировать ]- ↑ В 1898 году человек по имени Чоу Люн был рукоположен в сан пастора баптистской церкви в Кантоне, Китай, но нет никаких указаний на то, что это был один и тот же человек. (Райт, Мэй Эмили (1902). Миссионерская работа Южной баптистской конвенции . Филадельфия: Американское баптистское издательское общество. стр. 74.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д «Эти китайские малыши из Чикаго ходят в школу круглый год» . Интер Океан . Чикаго. 10 июля 1904 г. с. 38 . Проверено 20 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ Jump up to: а б с Дэвис, Мэри Хейс; Чоу Люн (1908). Китайские басни и народные рассказы . Нью-Йорк, Цинциннати, Чикаго: Американская книжная компания. стр. 5–6, 7–8.
- ^ Тинг, Най-тунг; Тин, Ли-ся Сюй (1975). Китайские народные повествования: Библиографический справочник . Сан-Франциско: Китайский центр материалов. стр. 17–18 – из Интернет-архива .
- ^ Jump up to: а б с д «В Чикаго и его окрестностях» . Конгрегационалист и вестник евангельской свободы . 89 (6): 340. 3 сентября 1904 г. - через Интернет-архив .
- ^ Jump up to: а б с д и «Проповедь на китайском языке» . Чикаго Трибьюн . 29 апреля 1907 г. с. 7 . Проверено 22 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ Jump up to: а б с д Густафсон, Дэвид М.; Тан Чи Синг (2016). «Китайские пионеры шведской евангелической свободной миссии: Сиу Ю Чи и Нг Шек Хинг». Троицкий журнал . 37 (1): 6 – через Academia.edu .
- ^ Jump up to: а б «У берет в китайском квартале» . Чикаго Трибьюн . 21 марта 1901 г. с. 3 . Проверено 21 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ Jump up to: а б с д «Начинание китайских мальчиков» . Монреальский еженедельник Свидетель . 17 мая 1904 г. с. 7 . Проверено 21 марта 2022 г. - через BAnQ .
- ^ Jump up to: а б с д и «Столкновение верующих и язычников в китайском квартале» . Интер Океан . Чикаго. 25 июля 1904 г. с. 3 . Проверено 21 марта 2022 г.
- ^ «Избраны баптистские офицеры» . Чикаго Трибьюн . 24 сентября 1904 г. с. 16 . Проверено 21 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ Jump up to: а б с д Линг, Хупин (18 января 2012 г.). Китайский Чикаго: раса, транснациональная миграция и сообщество с 1870 года . Издательство Стэнфордского университета. стр. 44–49. ISBN 9780804783361 .
- ^ «Мэри Хейс Дэвис, известная писательница, посещает Себринг» . Тампа Трибьюн . 24 июня 1923 г. с. 18 . Проверено 20 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ Jump up to: а б «Известный писатель берет интервью у индийцев» . Республиканец из Аризоны . 22 октября 1911 г. с. 11 . Проверено 22 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ «Рецензии на книги – Китайские басни и народные рассказы » . Учитель начальной школы . 9 (5): 278. Январь 1909 г. doi : 10.1086/453833 .
- ^ «Новые книги» . Солнце . Нью-Йорк. 18 июля 1908 г. с. 5 . Проверено 22 марта 2022 г. - из Библиотеки Конгресса .
- ^ «Бывший канзанский писатель» . Канзас-Сити Кансан . 1 июня 1922 г. с. 4 . Проверено 22 марта 2022 г. - через Newspapers.com .
- ^ « Китайские басни и народные рассказы – Издания» . МирКэт . Проверено 22 марта 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Китайские басни и народные истории (Wikisource)
- Тематическая статья о китайской миссионерской школе ( The Inter Ocean )