Адам воскресший (роман)
«Воскресший Адам» ( иврит : אדם בן כלב , латинизированный : Адам бен Келев ) — роман 1969 года израильского писателя Йорама Канюка . Название на иврите буквально переводится как «Адам, сын собаки» . [а] В романе рассказывается история пережившего Холокост , немецкого клоуна-еврея Адама Штейна, которому пришлось сыграть эту роль в нацистском лагере смерти , в частности, ему пришлось выполнять роль собаки коменданта лагеря. [1]
Он был переведен на английский язык Сеймуром Симкесом в 1971 году. [2]
Сюжет
[ редактировать ]Действие истории разворачивается в психиатрической больнице в Араде , куда поместили Адама Штайна после иммиграции в Землю Израиля .
Адаптации
[ редактировать ]
был поставлен спектакль В 1993 году в театре «Гешер» в постановке Евгения Арье по экранизации книги по пьесе Александра Червинского и переводе на иврит Марка Иванира . [3] Спектакль долгое время с успехом шел в Израиле и за рубежом. [4]
драматический фильм одноименный В 2008 году по роману вышел .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Игра слов, потерянная в переводе: на иврите «Адам» также означает «человек», поэтому название также можно прочитать как «Человек, сын собаки». Также «бен келев/калба» — это ругательство на иврите, похожее на « сукин сын ».
- ^ Подробнее см. в разделе «Общие»: Категория: Театр «Гешер».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Зива Шавицкая, АДАМ ВОСКРЕШЕННЫЙ (Адам бен келев)
- ↑ Книги: Rags and Bones , Обзор воскресшего Адама , Time , 19 июля 1971 г.
- ^ , сын собаки Адам
- ↑ Яэль Шув, «Воскресший Адам»: О собаках и людях Яева Шува
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Адам воскрес , издание Харпера и Роу 1978 года в переводе 1971 года в Интернет-архиве (можно взять для чтения в Интернете бесплатно)