остановить пулю
«Detente bala» — надпись, которую использовали испанские солдаты XVIII века.
Фраза detente bala означает «остановись, пуля» в переводе с испанского . Весь девиз обычно пишется: ¡Detente bala, el Corazón de Jesús está conmigo! что означает: «Стой, пуля, Святое Сердце Иисуса со мной (или защищает меня)!»
Лоскуты ткани с надписью вокруг Священного Сердца Иисуса носили на груди в качестве защиты , а затем как кусок ткани под значком имени/ранга (обычно как можно ближе к сердцу). Преданность основана на значках Святого Сердца, пропагандируемых святой Маргарет Марией Алакок 17-го века против эпидемий. Их до сих пор используют испанские солдаты в 21 веке. [ 1 ]
История использования «балы разрядки» восходит к 1686 году. Популярное мнение объясняет, что святая Маргарита Мария Алакок положила начало обычаю носить небольшую тканевую эмблему с изображением Святого Сердца Иисуса как символ преданности. Этот символ вскоре начал распространяться как защитный «амулет» от эпидемий, которые опустошили Европу под названием «Защита» изначально и «остановились» с течением времени. Именно с восемнадцатого века его использование стало популярным среди испанских солдат. Традиция гласит, что «бала разрядки» вышивалась вручную женами, матерями или сестрами участников боевых действий перед их уходом на войну в надежде, что они остановят пули, угрожавшие их жизни, и вернут их в целости и сохранности. их дома.
Ссылки
[ редактировать ]- Остановитесь в словаре Королевской испанской академии .
- ^ «3-й полк «Князь» представляется своему патрону» . ejercito.defensa.gob.es (на испанском языке). Regimento de Infanteria «Principe» № 3. 24 октября 2018 г. Проверено 10 декабря 2020 г.