Джеймс Хауэлл
Джеймс Хауэлл ( ок. 1594 – ок. 1666 ) был валлийским писателем и историком. Сын валлийского священнослужителя, он большую часть своей жизни находился в тени своего старшего брата Томаса Хауэлла , который стал лордом- епископом Бристоля . [1] [2]
Образование
[ редактировать ]В 1613 году он получил степень бакалавра в колледже Иисуса в Оксфорде . В 1623 году он должен был быть избран в стипендию колледжа Иисуса, но официально он так и не был принят, и в 1626 году его место занял другой. Пока ему не исполнилось 13 лет, он учился в школе. в Херефорде. Он поступил в Оксфорд в возрасте 19 лет.
Карьера
[ редактировать ]После окончания учебы он работал на различных должностях: администратором на заводе по производству стекла, а также часто совмещал должности секретаря и инструктора в нескольких дворянских семьях. В качестве фабричного агента и переговорщика он много путешествовал по Европе и выучился говорить на нескольких языках, очевидно, с большим успехом. Он также познакомился и подружился со многими литературными деятелями, в том числе с Беном Джонсоном и Кенелмом Дигби . Однако главным среди его приоритетов было королевское или, по крайней мере, аристократическое покровительство.
Накануне Гражданской войны в Англии он наконец получил должность секретаря Тайного совета , что, по словам одного выдающегося критика, было «очень близко к тому типу назначения, которого он добивался в течение 20 лет». Конфликт означал, что он так и не занял эту позицию, и примерно в то же время он написал свою первую книгу, или «Девичью фантазию», « Роща Додоны» , которая представляла историю Англии и Европы через аллегорические рамки типологии деревьев. . Он начал публиковаться в это время брожения, хотя он уже хорошо зарекомендовал себя как автор того, что мы сегодня знаем как « информационные бюллетени », но тогда они были известны как « трактаты » или « брошюры ».
Он был плодовитым писателем и одним из первых писателей, зарабатывавших на жизнь исключительно писательством на английском языке. [ нужна ссылка ] Он также был первым автором эпистолярного романа , романа писем, на английском языке ( «Знакомые письма »). [ нужна ссылка ]
В лексикографию Хауэлл внес свой четырехъязычный лексикон Тетраглоттон в 1660 году. [3] Этот словарь также содержит тематический словарь из 52 разделов, от анатомии до космологии. Хауэлла Притчи , хотя и напечатаны отдельно, [4] был переплетен и продан вместе со своим Лексиконом Тетраглоттоном . Джон Уортингтон в своем дневнике в августе 1661 года рекомендовал отдельно переиздать « Пословицы» со сборником британских (то есть валлийских) пословиц, потому что сам лексикон «не столь желателен». [5] [6]
Хауэлл был заключен в тюрьму Флит в 1643 году якобы как неплатежеспособный должник, хотя его политическая критика в Роще Додоны, возможно, также сыграла свою роль. Хауэлл продолжал писать и публиковаться из тюрьмы. Он был освобожден в 1651 году. Он посвятил Кромвелю «Некоторые трезвые размышления» (1656), восхваляя его за прекращение работы парламента в 1653 году, при этом угодливо заискивая перед протектором, завершив свое посвящение: «Я пребываю в самой низкой позе послушания. " [7]
В 1650 году Хауэлл переработал и расширил французский и английский словарь Котгрейва и Шервуда 1632 года: [8] под названием «Французско-английский словарь» . [6] В 1650 году он добавил к работе 21-страничную грамматику французского языка, но на титульном листе эта грамматика не рекламировалась до издания 1660 года; [9] эту грамматику часто ошибочно цитировали как отдельную публикацию. [6] [10]
Он написал «Новую грамматику английского языка» с заметками о путешествии по Испании и Португалии «для службы Ее Величеству». [11] [6]
Некоторые современные историки формального английского языка считают « Новую английскую грамматику» Хауэлла работой по преподаванию иностранного языка и первой работой такого рода на английском языке. [ нужна ссылка ]
Хауэлла Пословицы [4] содержит знаменитую поговорку: « Вся работа и отсутствие игр делают Джека скучным мальчиком ». [12] [13]
Основные литературные произведения
[ редактировать ]- Дендрология, Роща Додоны, или Лес голосовых звонков (1640 г.).
- Слезы Англии для нынешних войн (1644 г.; также добавлено ко 2-му изданию « Рощи Додоны» , опубликованному в том же году).
- Epistolae Ho-Elianae: Знакомые отечественные письма и Форрен (1645–1650).
- Инструкция для путешествия по Форрейну (1642 г.). [14]
- Людовик XIII (1646 г.).
- Идеальное описание страны Шотландии (1649 г.).
- Точная история поздних революций в Неаполе (1650 г.) [15] и его продолжение «Вторая часть Масаниелло» (1652 г.), [16] английский перевод книги Алессандро Жираффи «Неаполитанские революции» (1647 г.).
- SPQV: Обзор Синьории Венеции (1651 г.).
- Видение, или Диалог между душой и телом: привидевшийся в утреннем сне (1651).
- Немецкая диета: или Баланс Европы (1653 г.). [17]
- Некоторые трезвые проверки (1656 г.).
- Лондонополис: исторический дискурс или перлюстрация лондонского Сити (1657 г.).
- Парамоиграфия (Пословицы) (1659).
- Лексикон Тетраглоттон (1660 г.).
- Дискурс Дюнкерка (1664 г.).
- Превосходство и родословная парламента (1677 г.).
- Переговоры Зверей .
- Перевод: Начало, продолжение и упадок поместий (с французского).
- Наблюдения (Финетт; под редакцией Хауэлла).
- Поздний прогресс Святого Павла .
- Новая английская грамматика, предписывающая определенные правила языка, которые иностранцы смогут изучать английский язык .
- Передвижение Испании и Португалии .
- Последняя воля и завещание покойного знаменитого кардинала Мазарини, умершего 27 февраля 1660 года, вместе с некоторыми историческими заметками о его жизни (перевод Хауэлла).
- Венецианское Зазеркалье .
Литературная критика произведений Хауэлла
[ редактировать ]- Дэниел Вульф : Постоянство и амбиции в творчестве Джеймса Хауэлла .
- Хавьер Эскрибано: Пословицы, поговорки и перевод (Lexicon Tetraglotton).
- Пол Сиворд : (1988) Публицист-реставратор: Джеймс Хауэлл и граф Кларендон, 1661-6 .
- Каталог работ Хауэлла WH Vann (ок. 1920 г.).
- Санчес Седери Английская грамматика .
Наследие
[ редактировать ]Мемориал Джеймсу Хауэллу в церкви Темпл в Лондоне, за который он заплатил сам, как упоминалось в его завещании 1666 года, был разрушен во время Второй мировой войны немецкой бомбардировкой).
Примечания
[ редактировать ]- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 13 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 838–839.
- ^ Крис Робертс, Легко брошенные тяжелые слова: причина рифмы, Thorndike Press, 2006 ( ISBN 0-7862-8517-6 )
- ^ Хауэлл, Джеймс (1660). Lexicon Tetraglotton, англо-французско-итальянско-испанский словарь . Лондон: Сэмюэл Томсон.
: К чему присоединяется большая номенклатура правильных терминов (во всех четырех), принадлежащих нескольким искусствам и наукам, развлечениям, профессиям, как либеральным, так и механическим, и т. д. Разделен на пятьдесят две секции; с еще одним томом лучших пословиц во всех упомянутых языках (состоящим из различных полных томов)
- ^ Jump up to: а б Хауэлл, Джеймс (1659). Пароимиография. Пословицы, или старые сайеды и поговорки на английском (или саксонском языке), итальянском, французском и испанском языках, к которым добавляются британские из-за их большой древности и веса . Лондон: Сэмюэл Томсон.
- ^ Уортингтон, Джон (1847). Кроссли, Джеймс (ред.). Дневник и переписка доктора Джона Уортингтона . Том. 1. Манчестер: Общество Четема. стр. 349–350.
- ^ Jump up to: а б с д Ли, Сидни, изд. (1908). «Джеймс Хауэлл». Словарь национальной биографии . Том. 10 (2-е изд.). Нью-Йорк: Компания Macmillan. п. 109.
- ^ Ханше, Мод Бингхэм (1902). Период формирования английских писателей-знакомых и их вклад в эссе по английскому языку . Хаскелл. стр. 37–38 . Проверено 3 февраля 2021 г.
- ^ Котгрейв, Рэндл; Шервуд, Роберт (1650). Хауэлл, Джеймс (ред.). Французско-английский словарь . Лондон: Ричард Уитакер. Другие издания последовали в 1659, 1660 и 1673 годах.
- ^ Котгрейв, Рэндл; Шервуд, Роберт (1660). Хауэлл, Джеймс (ред.). Французский и английский словарь . Лондон: Уильям Хант.
Вместе с большой грамматикой и диалогом, состоящим из всех галлицизмов, с добавлением наиболее полезных и значимых пословиц и другими уточнениями согласно поздней Академии кардинала Ришелью.
- ^ Киппис, Эндрю (1757). «Джеймс Хауэлл». Биография Британника . Том. 4. Лондон: У. Медоуз; Дж. Уолто; Т. Осборн и Дж. Шиптон; Д. Браун; и другие. п. 2683.
- ^ Хауэлл, Джеймс (1662). Новая грамматика английского языка . Лондон: Т. Уильямс; Х. Бром; и Х. Марш.
предписывая определенные правила, которые может выдержать язык, для желающих изучить английский язык: существует также другая грамматика испанского или кастильского языка с некоторыми специальными замечаниями по поводу португальского диалекта и т. д. к которому прилагается беседа или диалог, содержащий описание Испании и Португалии, который может служить указанием, как путешествовать по обеим странам и т. д.
Напечатано на английском и испанском языках на противоположных страницах. - ↑ Это высказывание можно найти на странице 12 раздела « Пословицы, или старые сайед-саузы, и поговорки на английском языке» .
- ^ «Цитаты Джеймса Хауэлла» .
- ^ Арбер, Эдвард , изд. (1869). Инструкции для путешествий по Форрейну, 1642 г.: в сопоставлении со вторым изданием 1650 г. Английские перепечатки [нет. 16]. Лондон.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Александр Жирафи [ т. е . Алессандро Жираффи] (1650 г.). Точная история поздних революций в Неаполе; и об их чудовищных успехах, не имеющих аналогов ни в древней, ни в современной истории. Издано лордом Александром Жираффи на итальянском языке; и (из-за редкости темы) переведено на английский язык Джеймсом Х[оуэллом] эскр . Перевод Джеймса Хауэлла. Лондон: Отпечатано RA для Р[ичарда] Лаундеса. OCLC 977911869 .
- ^ Александр Жираффи [ т. е . Алессандро Жираффи] (1652 г.). Вторая часть «Массаньелло», его тело вынесено из городского рва и торжественно похоронено с эпитафиями на нем. Продолжение беспорядков; герцог Гиз стал генералиссимусом; В плену у молодого дона Джона Австрийского. Конец волнений . Перевод Джеймса Хауэлла. Лондон: Отпечатано AM для Абеля Ропера под знаком Солнца и Т[омаса] Дринга в церкви Джорджа возле церкви Святого Данстана на Флитстрит. OCLC 606995422 .
- ^ Джеймс Хауэлл (1653 г.). Немецкая диета: или Баланс Европы, в котором сила и слабости, слава и упрек, достоинства и пороки, изобилие и нужда, преимущества и недостатки, древность и современность всех королевств и государств христианского мира беспристрастно определены. На торжественном съезде сомских немецких князей в разных странах разработайте речи за и против. Сделано пригодным для меридиана Англии . Лондон: Напечатано для Хамфри Мозли и будет продано в его магазине в Prince's Armes во дворе церкви Святого Павла. OCLC 12953114 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ли, Сидни , изд. (1891). . Словарь национальной биографии . Том. 28. Лондон: Смит, Элдер и компания.
- Очерки Джеймса Хауэлла на Quotidiana.org
- Lustra Ludovici, или Жизнь покойного победоносного короля Франции Людовика XIII. (И его кардинала де Ришелье.) Разделена на семь люстр. Консилиум Арморум Кардо. (Лондон, 1646 г.)
- Работы Джеймса Хауэлла в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)