Jump to content

Уильям Л'Айл

Уильям Л'Иль (также Лайл ) (1569–1637) был английским антикваром и исследователем англосаксонской литературы.

Он был вторым из пяти сыновей Эдмонда Лайла из Тэндриджа, Суррей ; семья, вероятно, получила свое название от острова Эли. Его матерью была Дороти, дочь Томаса Радстона из Кембриджшира. Сестра его отца Мэри была матерью своего второго мужа Томаса Рэвиса , впоследствии епископа Лондона, по просьбе которого Л'Иль сочинил эпиграмму против Эндрю Мелвилла . Он также был родственником сэра Генри Спелмана антиквара . Его старший брат Джордж поселился в Южном Петертоне в Сомерсете. Из своих младших братьев Эдмунд стал слугой королевы Елизаветы, Якова I и Карла I, а также капитаном замка Уолмер ; Николас и Томас женились соответственно на двух дочерях Николаса Брука, служившего в палате Элизабет. [ 1 ]

Л’Айл учился в Итонском колледже , а в 1584 году поступил в Королевский колледж в Кембридже . Он получил степень бакалавра в 1589 году и степень магистра в 1592 году и стал научным сотрудником своего колледжа. [ 2 ] [ 3 ] Он отказался от своего товарищества после 1608 года, чтобы вступить во владение поместьем, оставленным ему в родовом доме в Уилбрахаме , Кембриджшир. [ 1 ]

Впоследствии Л'Иль стал одним из выдающихся оруженосцев Джеймса I. Он вернулся в Кембридж и проводил там большую часть времени. Он принял участие в жестокой ссоре в Королевском колледже в августе 1608 года, в результате которой был ранен вице-канцлер Роджер Гоуд . Гоуд довел этот вопрос до сведения канцлера Роберта Сесила, 1-го графа Солсбери ; Затем Л'Иль написал, подчиняясь юрисдикции Солсбери, и просил не лишать его свободы за его преступление, сославшись на тридцатилетнее обучение в университете, и, судя по всему, против него не было предпринято никаких действий. [ 1 ]

Л'Иль заболел в Честертоне Кембриджшире и был перевезен в Уилбрахам, где и умер в сентябре 1637 года. Как и его младший брат Эдмунд, умерший месяц спустя, он был похоронен в Уолмере , где в их память был установлен памятник в церковь. [ 1 ]

Работает

[ редактировать ]

Лайл был пионером в изучении англосаксонского языка. Он является одним из известных владельцев рукописи Е «Англосаксонских хроник» , так называемых «Питербороских хроник» . [ 4 ] в котором он делал пометки на перемежающихся страницах. [ 5 ]

Интерес к доктринальной позиции ранней английской церкви по различным спорным вопросам того времени впервые привел его в этом направлении. В 1623 году он впервые напечатал и опубликовал с английским переводом «Трактат о Ветхом и Новом Завете», написанный Эльфриком Грамматиком , которого Лайл ошибочно отождествил с Эльфриком Абингдонским, архиепископом Кентерберийским. Лайл нашел рукопись в сэра Роберта Брюса Коттона (Bodl. Laud E. 19). библиотеке [ 6 ] Приложение содержало «Проповеди и послания вышеупомянутого Эльфрика» и второе издание «Античного свидетельства и т. д., касающегося Таинства Тела и Крови Господня», впервые выпущенное архиепископом Мэтью Паркером и Секретарь Паркера, Джон Джоселин, в 1566 году. Ниже следуют два отрывка из (а) письма Эльфрика. «Послание к Уолфину, епископу Скирберна» и (б) его «Послание к Вульфстану, архиепископу Йоркскому», выражающее неодобрение длительного сохранения освященных элементов после Пасхи. Книга завершается Молитвой Господней , Символом веры и Десятью заповедями на англосаксонском языке с устным подстрочным переводом, предназначенным для использования в качестве упражнений для начинающих. [ 1 ]

» вышло Второе издание этого «Саксонского трактата» под названием « Различные древние памятники в 1638 году, через год после его смерти. Основными изданиями англосаксонских произведений, которые он планировал, были переводы Эльфрика Пятикнижия и книг Иисуса Навина, Судей и Иова, а также саксонско-английская Псалтирь . [ 1 ]

Лайл был также автором некоторых стихов. В 1598 году он опубликовал переводы частей « Дю Барта » Недель , но ни одна копия не сохранилась. В 1625 году появилась еще большая часть Дю Барта на английском и французском языках, «настолько близкая к французскому английскому языку, что может научить англичанина французскому языку или француза английскому». С комментарием С. Г[улар де] С[анлиса].' Переведенная часть включает конец четвертой книги «Адама» и все четыре книги «Ноя», темы стихов первых двух дней второй недели. Том завершается «Посвящением лорду-адмиралу» лорду Говарду Эффингемскому , датированному 1596 годом и, очевидно, представляющему собой перепечатку оригинального издания. В 1619 году он написал два стихотворения на латинском гекзаметре, адресованные своему соседу Майклу Далтону и добавленные ко второму изданию своего «Странного правосудия», опубликованному в том же году. В 1628 году появились «Эклоги Вергилия, переведенные на английский У.Л., Гент.», с толкованием Людовика Вивеса . Часть из них была переведена еще в 1600 году, но не опубликована. [ 1 ]

В 1631 году он выпустил рифмованную версию » Гелиодора « Эфиопики с сокращениями и дополнениями . [ 7 ] Лайл также написал стихотворную надпись на могиле Уильяма Бенсона, второго сына его тети Мэри Лайл от ее первого мужа, который был похоронен в церкви Святого Олава в Саутварке . [ 1 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хит 1892 г.
  2. ^ «Лайл, Уильям (LSL584W)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  3. ^ «Уильям Лайл (1569-1637)» . Спенсер и традиция: английская поэзия 1579-1830 гг . Проверено 19 июля 2011 г.
  4. ^ Ховорт, Генри Х. (1908). «Англосаксонская хроника: ее происхождение и история» . Археологический журнал . 65 : 141–204. дои : 10.1080/00665983.1908.10853082 .
  5. ^ Кер, Нил Рипли (1957). Каталог рукописей, содержащих англосаксонский язык . Оксфорд: В Кларендоне. п. 425.
  6. Длинный заголовок начинается с «Саксонского трактата о Ветхом и Новом Завете, написанного во времена короля Эдгара (700 лет назад) Эльфриком Аббасом, который считается тем же самым, что был впоследствии архиепископом Кентерберийским, в результате чего становится ясно, что было каноном. Священного Писания, полученного здесь тогда, и что англиканская церковь уже давно получила его на своем родном языке».
  7. Под названием «Эфиопская ярмарка, посвященная королю и королеве их величества покорнейшим подданным и слугой Уильямом Л'Илем». В 1638 году вышло переиздание произведения под названием «Знаменитая история Гелиодора, расширенная, дополненная и перифрастически изложенная в стихах».
Атрибуция

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Хит, Генри Франк (1893). « Лайл, Уильям ». В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 33. Лондон: Смит, Элдер и компания.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9a0f36ac8a165d335ed3aa8560527238__1709559360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9a/38/9a0f36ac8a165d335ed3aa8560527238.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
William L'Isle - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)