Джон Хьюз (писатель)
Джон Хьюз (род. 1961) — австралийский писатель и учитель на пенсии из Сиднея. Его первая книга автобиографических эссе « Идея дома» , опубликованная Джирамондо в 2004 году, получила широкое признание и получила как литературную премию премьер-министра Нового Южного Уэльса в области документальной литературы (2005), так и Национальную биографическую премию (2006). В 2022 году Хьюз столкнулся с обвинениями в плагиате в своей книге « Собаки» 2021 года.
Биография
[ редактировать ]Хьюз родился в Сессноке, Новый Южный Уэльс, в семье отца валлийского происхождения и матери украинского происхождения. Хьюз писал, что, будучи австралийцем во втором поколении, он «в детстве жил в двух мирах»: [ 1 ] один мир - рутинный, реальный мир Сесснока, а второй - экзотический зарубежный мир прошлого его европейской семьи. Ощущение того, что он «иностранец», стало центральным в его самоощущении. [ 1 ] Он чувствовал связь с воображаемым прошлым своих бабушки и дедушки. В детстве ему рассказывали истории о том, как его бабушка и дедушка бежали из Киева во время Второй мировой войны и пешком прошли через Европу до Неаполя . [ 1 ] Из Неаполя они эмигрировали в Австралию. Текст «Идея дома» посвящен историям об этом путешествии, переданным от деда Хьюза, и их влиянию на молодого Джона Хьюза.
Хьюз получил медицинскую степень, но вскоре понял, что это не для него. он перешел на степень бакалавра искусств в Университете Ньюкасла . В конце 1970-х [ 2 ] и в конце года обучения ему была предложена стипендия Shell в Кембридже . Его предвзятое представление о Европе как о месте, гораздо более изысканном, чем его провинциальный Сесснок, побудило его поехать. Однако, проведя больше времени в Англии и боровшись за докторскую диссертацию по Кольриджу , он понял, что его идеи были неправильными и что провинциализм был если и не так очевиден, то, безусловно, все еще столь же силен в том, что считалось центром академического мира. . После этого он отказался от «жизни писем». [ 2 ] как он это назвал, и вернулся в Австралию.
Вернувшись в Сидней, он безуспешно пытался преподавать в своем старом университете Ньюкасла, но неудача в Кембридже преследовала его. Однако он защитил докторскую диссертацию в UTS под названием «Память и забывание». [ 2 ] В 1995 году Хьюз занял должность на английском отделении Сиднейской гимназии . [ 3 ] где он является старшим магистром английского языка и старшим библиотекарем. Он руководит группой творческого письма Sydney Grammar и дополнительным английским языком в школе. Помимо своего интереса к более длинным формам, Хьюз публиковался в журнале HEAT Magazine под редакцией Айвора Индика . [ 4 ]
Споры о плагиате
[ редактировать ]Хьюз был обвинен в плагиате значительных разделов его книги «Собаки» 2021 года , опубликованной The Guardian . Guardian Australia выявила около 60 сходств между книгой Хьюза и «Неженским лицом войны» Светланы Алексиевич. Хьюз признал плагиат, хотя и сказал, что это было непреднамеренно. [ 5 ]
Неженское лицо войны : Кто-то нас предал… Немцы узнали, где находится лагерь нашего партизанского отряда. Нас спасли болота, куда не заходили каратели. Днями, неделями мы стояли по шею в воде.
Собаки : Кто-то нас предал… Немцы нашли лагерь. Нас спасли болота. Несколько дней мы стояли по горло. Грязь и вода.
Неженское лицо войны : Ребенок был голоден… Его нужно было кормить грудью… Но сама мать была голодна и у нее не было молока.Собаки Ребенок был голоден. Но она тоже была голодна, и у нее было мало молока.
Неженское лицо войны : Ребенок плакал. Каратели были близко... С собаками... Если бы собаки услышали, нас всех перебили бы. Вся группа – человек тридцать… Понимаете? [Мы] не можем поднять глаз. Ни матери, ни друг другу…Собаки : Немцы были близко… мы могли слышать собак. Если бы собаки это услышали… ? Нас было тридцать человек… Никто не мог на меня взглянуть… Никто… Сами понимаете…
Хьюз признал, что невольно скопировал большие разделы Светланы Алексиевич научно-популярной книги «Неженское лицо войны» . [ 5 ] Его издатель Upswell Publishing первоначально поддержал свои утверждения о том, что он забыл свой первоначальный исходный материал, потому что он «никогда раньше не писал такую книгу, как « Собаки» , которая за столько лет принимала столько разных форм». [ 6 ] Алексиевич назвала такие действия «возмутительными», а ее переводчики также выразили недоверие утверждению о непреднамеренном плагиате. Ее переводчики сказали: «Такие вещи не случаются случайно: не с такими конкретными словами, последовательностями, озвучкой», и заявили, что инцидент заслуживает общественного внимания и упреков. [ 5 ]
Дальнейшие расследования показали, что другие части романа Хьюза копировали классические тексты, в том числе «Великий Гэтсби» , «Анну Каренину» и «На Западном фронте без перемен» . [ 7 ] [ 8 ]
Великий Гэтсби
«Он понимающе улыбнулся – гораздо больше, чем понимающе. Это была одна из тех редких улыбок, наполненных вечной уверенностью, которые можно встретить четыре или пять раз в жизни. Оно на мгновение столкнулось – или казалось, что оно столкнулось – со всем вечным миром, а затем сосредоточилось на вас с непреодолимым предубеждением в вашу пользу. Оно понимало вас настолько, насколько вы хотели, чтобы вас понимали, верило в вас так, как вам хотелось бы верить в себя, и уверяло вас, что у него сложилось о вас именно такое впечатление, которое вы в своих лучших проявлениях надеялись передать».
Собаки
«Тогда она улыбнулась мне одной из тех редких улыбок с оттенком вечной уверенности, которые можно встретить хоть раз в жизни, если повезет. Оно на мгновение столкнулось – или казалось, что оно столкнулось – со всем вечным миром, а затем сосредоточилось на вас с непреодолимым предубеждением в вашу пользу. Оно понимало вас ровно настолько, насколько вы хотели, чтобы вас понимали, верило в вас так, как вам хотелось бы верить в себя, и уверяло вас, что у него сложилось о вас именно то впечатление, которое вы в своих лучших проявлениях надеялись передать».
На Западном фронте тихо (опубликовано в 2005 году в переводе Брайана Мердока)
«Хайе Вестхуса уносят с разорванной спиной; вы можете видеть, как легкое пульсирует через рану с каждым его вздохом»…
«Мы видим, как люди продолжают жить, потеряв верхнюю часть черепа; мы видим, как солдаты продолжают бежать, хотя им обе ноги отстрелены»…
Собаки
« Она видела, как унесли мужчину с разорванной спиной, легкое пульсировало через рану».
«Она видела, как люди продолжали жить с отсутствующей верхней частью черепа. Она видела, как солдаты продолжали бежать, хотя им обе ноги были отстрелены». [ 7 ]
Хьюз сказал: «Я не думаю, что я плагиатор больше, чем любой другой писатель, на которого повлияли великие люди, которые были до них… Этот новый материал заставил меня задуматься о своем писательском процессе. Я всегда использовал произведения других писателей в своих собственных. Редкий писатель не делает этого... Это вопрос степени. Как писал Т. С. Элиот в «Священном лесу», «незрелые поэты подражают; зрелые поэты воруют; портят то, что берут, а хорошие поэты превращают это во что-то лучшее или, по крайней мере, в нечто иное». Это великое произведение модернизма, «Пустошь», само по себе является своего рода антологией великих слов других. Делает ли это Элиота плагиатором? То есть вы берете и делаете из этого что-то еще? ты делаешь это по-своему». [ 7 ]
Издатель Хьюза Терри-Энн Уайт из Апсвелла изначально поддерживала его утверждения о случайной ошибке, но дистанцировалась от Хьюза после новых результатов. [ 9 ] Она заявила: «Когда я прочитала рукопись « Собаки» , меня сразу привлек персонаж Михаила Шаманова, распутного и очень ущербного человека средних лет, имеющего дело со своей престарелой матерью, которая хотела, чтобы ее жизнь закончилась. Хотя я читала большинство Что касается книг, которые теперь цитируются без указания авторства в «Собаках» , я искренне не узнал их в новом тексте, я думаю, они составляли часть этого повествования. который может проникнуть в нити длинного романа и услышать разногласия. Кроме того, это книга о разногласиях и дискомфорте между людьми (в литературных издательствах мы не используем программные средства для отслеживания плагиата.) Я был оскорблен, когда Джон Хьюз написал: в своем ответе в The Guardian вчера: « Я хотел, чтобы соответствующие отрывки были видны и распознаны как в коллаже ». [ 10 ]
В ответ на это заявление Хьюз извинился и сказал, что «В своей статье о влиянии я никогда не намеревался подразумевать, что я сознательно выдавал слова других писателей за свои собственные», - сказал Хьюз. «Я стремился только попытаться прояснить, насколько это возможно, как нечто подобное могло случиться с писателем-фантастом».
Впоследствии роман был исключен из длинного списка премии Майлза Франклина. [ 11 ]
Работает
[ редактировать ]Идея дома
[ редактировать ]Этот автобиографический сборник очерков писался в течение десяти лет. [ 3 ] Это сборник из пяти взаимосвязанных эссе, в которых Хьюз описывает свои отношения с украинским наследием его матери и деда, а также свой детский опыт взросления австралийцем во втором поколении. [ 1 ] В эссе также рассказывается о том, как идея Европы, которую он разработал в молодости, вступила в противоречие с реальностью, которую он нашел в Кембридже и во время своих путешествий по Европе.
Остатки
[ редактировать ]Рукопись, написанную австралийским историком искусства, обнаружена его сыном. Рукопись отца , утверждающая, что он нашел серию утраченных картин Пьеро делла Франчески в Ареццо , перемещается между Италией эпохи Возрождения и послереволюционной Россией – в ее основе лежат отношения отца со стареющим русским эмигрантом, которого преследует призрак ее убитый сын утверждает, что нянчил поэта Осипа Мандельштама в его последние дни. Остатки рукописей, записных книжек и дневников отца объединяются посредством комментариев сына, в результате чего получается глубоко философский роман о переводе между языками, культурами и, в конечном итоге, о переводе отца в сына. [ 12 ]
Собаки
[ редактировать ]Михаил Шаманов – человек, убегающий от жизненных обязанностей. Его брак распался, он почти не видит своего сына и не видел свою мать с тех пор, как два года назад отправил ее в дом престарелых. Успешный сценарист, встреча Майкла с медсестрой его матери приводит его к открытию, что величайшая история, которую он никогда не слышал, может быть связана с его умирающей матерью.
Книга вошла в шорт-лист литературных премий премьер-министра Виктории и Нового Южного Уэльса, а также премии Майлза Франклина в 2022 году. Она была снята с конкурса из-за обнаружения плагиата.
Награды
[ редактировать ]- 2005 - Литературная премия премьер-министра Нового Южного Уэльса Премия Дугласа Стюарта за научно-популярную литературу за идею дома: автобиографические эссе
- 2005 - вошел в шорт-лист литературной премии премьер-министра Нового Южного Уэльса. Премия Комиссии по связям с общественностью за идею дома: автобиографические эссе.
- 2006 – Национальная биографическая премия за идею дома: автобиографические очерки
- 2006 г. - введен в Зал славы города Сесснок. [ 13 ]
- 2008 - Литературная премия премьер-министра Квинсленда, сборник австралийских рассказов - Премия Стила Радда в области искусств Квинсленда для кого-то еще
- 2020 – в шорт-лист премии Майлза Франклина « Никто» [ 14 ] [ 15 ]
- 2022 - вошел в шорт-лист Премии премьер-министра штата Виктория в области художественной литературы для собак. [ 16 ]
- 2022 - вошел в шорт-лист литературной премии премьер-министра Нового Южного Уэльса. Премия Кристины Стед за художественную литературу для собак. [ 17 ]
- 2022 — в лонг-листе премии Майлза Франклина за фильм «Собаки» . [ 18 ] [Снято]
Библиография
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Идея дома: автобиографические очерки (Джирамондо, 2004) ISBN 1-920882-04-9
- Кто-то другой: художественные эссе (паб Giramondo для исследовательской группы письма и общества Университета Западного Сиднея, 2007 г.) ISBN 978-1-920882-25-9
- Остатки (UWA Publishing, 2012) ISBN 978-1-742583-32-7
- Сад печали (UWA Publishing, 2013) ISBN 978-1-742585-14-7
- Убежище (UWA Publishing, 2016) ISBN 978-1-742588-26-1
- Никто (UWA Publishing, 2019) ISBN 978-1-760800-29-1
- Собаки (Апсвелл, 2021) ISBN 978-0-645076-34-9
Журнальные статьи
[ редактировать ]- Хьюз, Джон. «Эссе о забвении» . Тепло (1) . Проверено 15 августа 2007 г.
- Хьюз, Джон. «Дом моей матери» . Нагрев (3) . Проверено 15 августа 2007 г.
- Хьюз, Джон. «Провинциальные города» . Нагрев (6) . Проверено 15 августа 2007 г.
- Хьюз, Джон. "Рядом" . Тепло (9). Архивировано из оригинала 14 августа 2007 года . Проверено 15 августа 2007 г.
- Хьюз, Джон. «Книга библиотек» . Тепло (18) . Проверено 19 января 2009 г.
Пьесы
[ редактировать ]- Без названия: Пьеса в трех действиях , сценарий и постановка Джона Хьюза: исполнена на Азиатском фестивале музыки и танца в студии Сиднейского оперного театра в 2002 году. [ 19 ] Обзор SMH (19 августа 2002 г.)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «Память и дом Джона Хьюза, программная речь, представленная на Пертском дне идей, Институт перспективных исследований, Университет штата Вашингтон, в сентябре 2006 года» . Институт перспективных исследований Университета Вашингтона. Архивировано из оригинала 30 июня 2007 года . Проверено 14 августа 2007 г.
- ^ Jump up to: а б с «Идея дома, рецензия Марка Мордью (4 декабря 2004 г.)» . Сидней Морнинг Геральд. 4 декабря 2004 г. Проверено 14 августа 2007 г.
- ^ Jump up to: а б «Десятилетняя прогулка по переулку воспоминаний приносит домой бекон, Анджела Бенни (24 мая 2005 г.)» . Сидней Морнинг Геральд. 24 мая 2005 года . Проверено 14 августа 2007 г.
- ^ «Ивор Индик» . Институт Уитлама. Архивировано из оригинала 1 января 2007 года . Проверено 14 августа 2007 г.
- ^ Jump up to: а б с Верней, Анна Кэтрин (9 июня 2022 г.). «Писатель, номинированный на премию Майлза Франклина, приносит извинения за плагиат Нобелевского лауреата, «не осознавая этого» » . Хранитель . Проверено 10 июня 2022 г.
- ^ «Архив писательства и новостей» . Апсвелл . Архивировано из оригинала 17 июня 2022 года . Проверено 10 июня 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с Верней, Анна (15 июня 2022 г.). «Отрывки из романа Джона Хьюза «Собаки», скопированные из «Великого Гэтсби» и «Анны Карениной» . Хранитель . Проверено 15 июня 2022 г.
- ^ Клэр, Николс (24 апреля 2023 г.). «Алексис Райт плюс фейки и мошенничество № 1 «Собаки» Джона Хьюза» . Книжная выставка . 34:03 минута. Австралийская радиовещательная корпорация. Радио Национальное . Проверено 14 мая 2023 г.
- ^ « Доверие нарушено»: издатель дистанцируется от автора Джона Хьюза из-за обвинений в плагиате» . Хранитель . 17 июня 2022 г. Проверено 18 июня 2022 г.
- ^ «Архив писательства и новостей» . Апсвелл . Архивировано из оригинала 17 июня 2022 года . Проверено 18 июня 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Верней, Анна Кэтрин (10 июня 2022 г.). «Премия Майлза Франклина исключила роман из лонг-листа после того, как автор извинился за плагиат» . Хранитель . Проверено 13 июня 2022 г.
- ^ «Остатки» .
- ^ «Биографии первых призывников в Зал славы города Сесснок» . Веб-сайт городского совета Сеснока. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года . Проверено 14 августа 2007 г.
- ^ Кембри, Мелани (17 июня 2020 г.). «Объявлен шорт-лист литературной премии Майлза Франклина» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 17 июня 2020 г.
- ^ «Объявлен длинный список литературной премии Майлза Франклина 2020» . Книги+Издательство . 12 мая 2020 г. Проверено 12 мая 2020 г.
- ^ «Объявлены шорт-листы VPLA 2022» . Книги+Издательство . 7 декабря 2021 г. Проверено 7 декабря 2021 г.
- ^ «Объявлены шорт-листы литературной премии NSW Premier 2022» . Книги+Издательство . 5 апреля 2022 г. Проверено 5 апреля 2022 г.
- ^ Мем: 11176040. «Объявлен длинный список Литературной премии Майлза Франклина 2022 года | Книги + Издательство» . Проверено 18 июня 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ «Австралийские писатели» . Водяной знак Литературный сбор 2005 г. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 г. Проверено 15 августа 2007 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Десятилетняя прогулка по переулку памяти приносит домой бекон, Анджела Бенни (24 мая 2005 г.), Sydney Morning Herald (получено 15 августа 2007 г.)
- Идея дома , рецензия Марка Мордью (4 декабря 2004 г.), Sydney Morning Herald (получено 15 августа 2007 г.)
- Джон Хьюз - Идея дома: автобиографические эссе Radio National , Australia Talks Books (по состоянию на 15 августа 2007 г.)
- Память и дом. Джон Хьюз. Архивировано 30 июня 2007 г. во время основного доклада Wayback Machine , представленного на Пертском дне идей, Институт перспективных исследований, Университет штата Вашингтон, в сентябре 2006 г. (Проверено 14 августа 2007 г.).