Уильям Бретонец
Вильгельм Бретонский (ок. 1165 – ок. 1225), французский летописец и поэт, был современником и иждивенцем французского короля Филиппа Августа, у которого он служил в дипломатических миссиях и для которого написал латинскую прозаическую хронику и латинскую эпическую поэму.
Вильгельм Бретонский, как указывает его имя, родился в Бретани , вероятно, в городе Сен-Поль-де-Леон . Он получил образование в Манте и в Парижском университете . Уильям получил статус «Мастера» и был записан его современником Жилем Парижским как один из пятнадцати парижских мудрецов своего времени. Позже он стал капелланом французского короля Филиппа Августа, который нанял его для выполнения дипломатических поручений и поручил ему воспитание своего сводного сына Пьера Шарло . Предполагается, что Вильгельм присутствовал в битве при Бувине в 1214 году. [ 1 ]
Его работы — « Филиппид» и « Gesta Philippi H. regis Francorum» . Первая, классизирующая латинская эпическая поэма в 12 книгах и состоящая в трех редакциях, дает некоторые очень интересные подробности о Филиппе Августе и его времени, включая некоторые сведения о военных вопросах, и показывает, что Вильгельм был превосходным знатоком латыни . [ 1 ]
В своей окончательной форме « Геста» представляет собой воплощение труда Ригорда , написавшего жизнь Филиппа Августа с 1179 по 1206 год, и оригинальное продолжение самого Вильгельма с 1207 по 1220 год. В обоих произведениях Вильгельм очень хвалебно говорит о король; но его сочинения ценны, потому что он лично знал многие факты, о которых он рассказывает. Он также написал стихотворение « Карлотис» , посвященное Шарло, которое утеряно. [ 1 ]
Работы Уильяма были отредактированы Анри Делабордом с предисловием под названием « Œuvres de Rigord et de Guillaume le Breton» (Париж, 1882–1885) и были переведены на французский язык Франсуа Гизо в «Сборнике мемуаров относительно истории Франции» , тома xi и xii (Париж, 1823–1835). См. введение Делаборда и Огюста Молинье , «Источники истории Франции» , том III (Париж, 1903). [ 1 ] Книга I « Филиппиды» вместе с соответствующими отрывками из « Гесты » была переведена на английский язык Грегори П. Стрингером. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Вильгельм Бретон ». Британская энциклопедия . Том. 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 675. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Стрингер, Грегори (2010). «Книга 1 «Филиппида» Вильгельма Бретона: перевод» . Репозиторий ученых Университета Нью-Гэмпшира . Проверено 31 июля 2020 г.