Сладкий соловей
«Сладкий соловей» , также известный как «Вниз в тех долинах внизу », — это Корнуолла народная песня . Номер Руда — 371. [ 1 ]
По словам Роберта Белла , опубликовавшего ее в своей книге « Древние стихи, баллады и песни о крестьянстве Англии» 1846 года , эту песню «можно с уверенностью отнести к семнадцатому веку, [и] говорят, что она является переводом с корнуэльского языка . Мы Впервые услышал его в Германии, в увеселительных садах Мариенберга на Мозеле. Певцами были четыре корнуоллских шахтера, которые в то время, в 1854 году, работали. на некоторых свинцовых рудниках недалеко от города Зелл. Лидер или «капитан» Джон Стокер сказал, что эта песня стала фаворитом среди ведущих горняков Корнуолла и Девоншира и ее всегда пели в дни зарплаты и в дни зарплат. просыпается и что его дедушка, умерший тридцать лет назад, в возрасте ста лет, пел эту песню и говорил, что она очень старая». [ 2 ]
Инглис Гандри включил его в свою книгу 1966 года « Каноу Керноу: песни и танцы из Корнуолла» . Мелодия была собрана преподобной Сабиной Бэринг-Гулд из Э.Г. Стивенса из Сент-Айвса, Корнуолл . По словам Гандри, Бэринг-Гулд «сообщает нам, что «многие старики в Корнуолле» подарили ему эту песню «и всегда под одну и ту же музыку», что может объяснить, почему она до сих пор так широко распространена. «Они утверждают», - продолжает он. , «что это дуэт». [ 3 ]
Повествование песни чем-то похоже на на корнуэльском языке песню Delkiow Sivy .
Тексты песен
[ редактировать ] — Милая моя, пойдем!
Разве ты не слышишь нежную песню,
Сладкие нотки соловья льются?
Разве ты не слышишь любящую сказку
О сладком соловье,
Как она поет в тех долинах внизу?
Так что не бойтесь
Гулять в тени,
И еще не в тех долинах внизу,
И еще не в тех долинах внизу.
«Милая Бетси, не подведи,
Потому что я понесу твое ведро,
По дороге домой, в вашу кроватку;
Вы услышите нежную сказку
О сладком соловье,
Как она поет в тех долинах внизу.
Но она боялась
Гулять в тени,
Чтобы прогуляться по тем долинам внизу,
Гулять по тем долинам внизу.
«Молись, оставь меня в покое,
У меня есть свои руки;
Вместе с тобой я не пойду,
Чтобы услышать нежную сказку
О сладком соловье,
Когда она поет в тех долинах внизу;
Потому что я боюсь
Гулять в тени,
Чтобы прогуляться по тем долинам внизу,
Гулять по долинам внизу.
«Помолитесь, сядьте
Со мной на земле,
На этом берегу, где растут сладкие первоцветы;
Вы услышите нежную сказку
О сладком соловье,
Когда она поет в тех долинах внизу;
Так что не бойтесь
Гулять в тени,
И еще не в тех долинах внизу,
И еще не в тех долинах внизу.
Эта пара согласилась;
Они поженились быстро,
И вскоре они все-таки пошли в церковь.
Она больше не боялась
Чтобы гулять в тени,
И еще не в тех долинах внизу:
Ни услышать нежную сказку
О сладком соловье,
Как она пела в тех долинах внизу,
Как она пела в тех долинах внизу. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Милый соловей» . главным образомnorfolk.info . Проверено 1 февраля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Белл, Роберт , изд. (1857). Древние стихи, баллады и песни крестьянства Англии . Джон В. Паркер и сын, Вест-Стрэнд. стр. 247–251.
- ^ Гандри, Инглис , изд. (1966). Каноу Керноу: Песни и танцы из Корнуолла . Федерация обществ Старого Корнуолла.