Переводчики Библии Wycliffe (Великобритания и Ирландия)
![]() | |
Назван в честь | Джон Уиклиф |
---|---|
Формирование | 1953 |
Тип | Христианская благотворительность |
Цель | перевод Библии |
Обслуживаемая территория | По всему миру |
Веб-сайт | wycliffe.org.uk |
Wycliffe Bible Translators — христианское миссионерское агентство, основное внимание которого уделяется переводу Библии для людей по всему миру. Это крупнейшая организация по переводу Библии в Великобритании. [ 1 ] Он является частью Глобального альянса Wycliffe . [ 2 ]
История
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( апрель 2020 г. ) |
Компания Wycliffe Bible Translators была основана другими британскими миссионерскими агентствами, которые изначально стремились улучшить лингвистическую подготовку для своих миссионеров. Они сформировали комитет спонсоров и пригласили Летний институт лингвистики провести 11-недельный курс обучения в Великобритании в 1953 году. Тем летом четырнадцать человек посетили первый языковой курс Уиклифа, проходивший в Лондонском библейском колледже . [ 3 ]
По итогам курса было решено, что Wycliffe Bible Translators следует создать как специализированное миссионерское агентство по модели, установленной Wycliffe Bible Translators USA , основанной 11 годами ранее. Пэм Моксэм (позже Бендор-Сэмюэл) была первой, присоединившейся к нам в 1953 году. [ 4 ] Первым секретарем был Джон Бендор-Сэмюэл , чья «спальня на чердаке стала центральным офисом Уиклифа в Англии, дополненная стопкой бланков, коробкой конвертов, кассовой книгой, старым картотекой, подаренной другом, и многое другое». [ 5 ] Первоначально те, кто присоединился к Wycliffe, стали членами Wycliffe USA, но в 1957 году было решено, что Wycliffe будет отвечать за работу в Великобритании и Ирландии. [ 6 ]
В центре внимания первых членов была Латинская Америка. Работая с бесписьменными языками в то время, когда описательная лингвистика была еще относительно новой, они внесли существенный вклад в развивающуюся область лингвистики . [ 7 ]
Текущая деятельность
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( апрель 2020 г. ) |
Примерно 90% членов Wycliffe работают с международными партнерами. Некоторые из них занимаются переводом Библии, другие — повышением грамотности, обучением, использованием Священного Писания, развитием языка или предоставлением услуг, поддерживающих перевод и доступ к Священному Писанию. Другие участвуют в лидерстве, пропаганде и поддержке деятельности Уиклифа как на глобальном, так и на местном уровне. [ 8 ]
Уиклиф является членом Евангелического Альянса . [ 9 ] Глобальные связи, [ 10 ] Глобальный Альянс Уиклифа , [ 11 ] и Международный форум библейских агентств . [ 12 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ В переводе Библии есть гора, на которую нужно подняться , Christian Today.
- ^ "Дом" . сайт wycliffe.net .
- ^ Шёттельндрейер и др., стр. 113.
- ^ Томпсон, стр. 24
- ^ Томпсон, стр. 25
- ^ Шёттельндрейер и др., стр. 118.
- ^ Шёттельндрайер и др., стр. 119.
- ^ Шёттельндрейер и др., стр. 124.
- ^ Евангелический альянс
- ^ Глобальные связи
- ^ Глобальный альянс Уиклифа
- ^ Форум международных библейских агентств
Источники
[ редактировать ]- Томпсон, Филлис (1974). Соответствует его часу: история британской базы переводчиков Библии Уиклифа . Лондон: Словарные книги.
- Шёттельндрейер, Буркхард; Барнс, Эми; Мейер, Эльке (2016). На связи: история Уиклифа в Европе . Сингапур: Европейский глобальный альянс Wycliffe.