Звездный свет (сказка)
Звездный свет или Старлетка [ 1 ] ( фр . Étoilette ) — французская литературная сказка Мари -Мадлен де Любер . Он был включен в ее исправленное издание, опубликованное в 1753 году, Анриетты-Жюли де Мюрат последнего романа « Les Lutins du château de Kernosy » («Эфии замка Керноси», 1710). [ 2 ] поэтому его часто приписывают мадам де Мюрат. [ 3 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]У короля, чье королевство постоянно подвергалось опасности со стороны другого короля, был единственный сын, который влюбился в рабыню Старлайт. Ее семья была совершенно неизвестна, но он не заботился ни о чем, кроме нее. Разгневанная королева заключила раба в башню. Компанию ей составил красивый белый кот. Принц отчаялся. Его отец из-за нового нападения умолял его возглавить армию. Принц так и сделал, и отец пообещал, что никто не причинил вреда Старлайт и что он увидит ее, когда вернется. Он возглавил армию и полностью разгромил армию другого короля, взяв в плен самого короля, но король нарушил свое обещание. Принц освободил пленного короля, а король и королева заключили его в тюрьму. Однажды Старлайт призналась своему коту, что уверена, что он ее забыл, и кот ответил, что он тоже был в тюрьме. Затем кошка представилась феей Горностай Уайт и сказала ей, что она принцесса. Она дала ей ящик, который можно было открыть в случае крайней нужды, превратила башню в лестницу, чтобы сбежать, и взяла с себя обещание никогда не рассказывать, кто ее освободил. Она нашла принца, и они пришли к выводу, что ей нужно спрятаться, что заставит его родителей освободить его и послать ему сообщение о ее убежище. Белый кот предупредил их, что приближаются люди короля, и Старлайт убежала.
Она нашла дорогу в лес , где кентавры ее нашли ; именно здесь они нашли убежище после неприятностей с лапифами на свадьбе Пирифоя . Они позволили ей остаться с ними, и один из них передал суду послание, что принц может поохотиться в их лесу на белую лань с серебряными копытами. Там они встретились и отправились в море, где их ждал чудесный корабль с белыми кошками в качестве моряков. Они отплыли, но Старлайт рассказала принцу, как ее спасли, и их настигла буря. Волны разделили их, разнеся по разным странам. Принца отвезли в тихую страну, где женщины сражались яблоками. Он нашел царя отдыхающим в постели, в то время как его жена сражалась на войне; он избил его и заставил самого пойти на войну; оказавшись там, он разгромил врагов. Но королевство было атаковано и разгромлено, а принц взят в плен, после чего был посажен в лодку и потерял сознание.
Когда он пришел в сознание, он оказался на корабле, который плыл сам по себе, обратно в королевство своих родителей, где он узнал, что они умерли от горя, и теперь он стал королем. Он заключил мир с кентаврами, но всегда был печален. Его подданные предложили ему жениться; он сказал им, что желает жениться только на Старлайт, но даже награда не принесла о ней известий.
Звездный свет выбросило на берег, и его нашел король, который приютил ее. Однажды его королева спросила ее историю, и, рассказав ее, она рассказала, что она их давно потерянная дочь. Ее отец решил выдать ее замуж за соседнего короля. Она открыла коробку и оказалась окружена облаком, которое затемнило ее кожу и сделало ее уродливой. Фея Горностай-Белая унесла ее обратно к своему принцу, и при его дворе она снова стала самой собой. Они поженились. [ 4 ]
Версии
[ редактировать ]Сказку иногда называют «Исмир и Этуалетта» . [ 5 ]
Эта сказка была включена в повествование « Les Lutins du Chateau de Kernosy» как история в истории , рассказанная одним из персонажей, графом де Турмейлем. [ 6 ]
Анализ
[ редактировать ]Стипендия отмечает, что «Звездный свет», или «Этуалет» , является адаптацией средневековой французской песнопения «Окассен и Николетта» . [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оксфордский спутник сказок . Под редакцией Джека Зипса . Издательство Оксфордского университета. 2015. с. 368. ISBN 978-0-19-968982-8
- ^ Генриетта-Жюли де Кастельно де Мюрат, Пребывание влюбленных или Эльфы замка Керноси , 1773.
- ^ Уорнер, Марина (ред.). Чудесные сказки: шесть волшебных историй . Винтаж. 1996. с. 236. ISBN 0-374-29281-7
- ^ Уорнер, Марина (ред.). Чудесные сказки: шесть волшебных историй . Винтаж. 1996. стр. 149–188. ISBN 0-374-29281-7
- ^ Дамиан-Гринт, Питер. «Старый французский язык в восемнадцатом веке: Окассен и Николетт». В: Раннее современное средневековье: взаимодействие между научной рефлексией и художественным производством . Лейден, Нидерланды: Brill, 2010. с. 311. дои: https://doi.org/10.1163/ej.9789004187665.i-472.102
- ^ Семпере, Эммануэль. « Сверхъестественное и его коррективы: «колеблющаяся» фантастика повествовательной фантастики от Мюрата до Казотта ». В: Часть и целое, композиция романа от эпохи барокко до рубежа Просвещения . Реж. М. Эскола и Ж.-П. Сермен, «Республика литературы», 46. Петерс, Лувен, 2011. с. 600. ⟨hal-03146252⟩
- ^ Дамиан-Гринт, Питер. «Старый французский язык в восемнадцатом веке: Окассен и Николетт». В: Раннее современное средневековье: взаимодействие между научной рефлексией и художественным производством . Лейден, Нидерланды: Brill, 2010. стр. 311–312. дои: https://doi.org/10.1163/ej.9789004187665.i-472.102
- ^ Кровельщик, Мануэль. «Д Окассен и Николетта в « Рыцаре Солнца »: Гретри, Филидор и роман в романах». В: Средневековье и «готика» во Франции эпохи Просвещения . ред. Питер Дамиан-Гринт. Оксфорд: Фонд Вольтера (SVEC 2006:05). 2006. с. 124 (сноска № 1). ISBN 0-7294-0879-5
- ^ Каунсон, Альберт; Сушье, Герман. Окассен и Николетт: Критический текст, сопровождаемый парадигмами и лексиконом . 7-е издание. Падерборн, рабочая группа: Ф. Шёнинг; Париж: Дж. Гамбер. 1909. с. viii.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Этуалетта (стр. 319–371) в Project Gutenberg (на французском языке)