Нашим любимым мертвым

« Для нашего любимого мертвых » - это стихотворение австралийского поэта и профессора Лесли Холдсворт Аллен .
Вдохновение
[ редактировать ]Военный мемориал из песчаника был разработан архитектором Уильямом Харди Уилсоном для колледжа Ньюингтон и был посвящен 11 мая 1922 года генерал -губернатором Австралии Генри Форстером , 1-м бароном Форстером . [ 1 ] Аллен написал стихотворение в память о событии. Мемориал состоит из полукруглой стены и сиденья , с колоннами, увенчанными белыми камнями на обоих концах и колонкой с солнцем в центре. [ 2 ]
Надписи на стене и солнечных часах читают: [ 3 ]
1914 - Нашим любимым мертвым - 1918
Время не в себе их жертвы
Текст стихотворения
[ редактировать ]Подходите к этой святыне под деревьями
и выпейте свою белизную, пока тени движутся
Как медленный марш времени; смягченный и сладкий.
Пусть прекрасные воспоминания
Продерживался в этой тихой охране любви,
Твоя душа с хитрым зеркальным повторением.
Над его целомудностью слабый опал небо
Рассвета, бирюзовый день горящего дня,
Рубиновые пары заката, плавание
Как плужины, чтобы лгать
Смягчение мрачного залива
Это предлагает твою молитву, изолированные и посвящают.
Пыльная суматоха и знойный взрыв
Вторгаться здесь. этот навес листьев
Мрак обогащается там, где лезвие циферблата
Молча убивает прошлое.
Но не думаю, что твой дух скорбит
На эванизировании съедается тень.
Время не банкет для бесплодных челюстей
Смерти; это получено в матку
Сделано быстро с вечным часом Бога.
Тогда твоя благоговейная пауза
Нет отставки. Гробница
Маски безграничности с заблуждением.
Повернуть из этого места Involate в поля
Зеленый с зимним дождем. Футбол прыгает
От рук в руку в быстром прохождении.
Тщетно последний человек
Сенсорная линия, и спортсмен подчиняется
За целью, освещенной из восторга.
Эта толпа - бессмертие, огонь
Смерть утомила не в их отцах. Если бы они знали
Их мучительное падение было всего лишь ничто,
Будут ли они, с разлученным желанием
Палинг, закричал: «Что может искупить?»
Эти кричат твой ответ. Они живут меньше?
Двойной шар героя, завещанная жизнь,
И жизнь Небесная. Эти двойные урны должны держать
Не остаточный пепел, а их двойное рождение;
Для жертвенных раздоров
Является поколением. Так что плесень
Поттер рука медленная, непластичная земля.
Крик набухает. Игра в его высоте.
В то время как здесь незаметная тень скользит
Свифт -импульсы призывают памятники в разгроме.
Ну, их блудное поле
Стапротация часов перетаскивания скрывается
Когда жизнь вызывает и душа сомневается!
Тем не менее, протестированный человек, разжигая при каждом вызове.
Горит в веру, радостному с Sterner Proof,
И если Кларион призывает плоть кровоточить,
Более рад, более рад, чем все.
Таковы были эти падшие, не отчужденные,
Но данный полной достойной необходимости.
Живите и живите в каждом духе,
Вы, игроки! Позвольте ярким памятникам!
Ваша толкающая жизнь накладывает устойчивое настроение
Это зажимает боль взрослого человека
Когда, как эти мертвые, готовы умереть,
Вы услышите звонок с ровной кровью мужественности.
Этот час придет. Разбросанные облака войны
Расскаль о горизонте. Жажда и ненависть
Как полузадача Львы приседают на весне.
Ах, когда потребность болит
Вы не подведете пожарную врожденную
Ваши отцы отдали вас от победы!
Молчать храм камня под деревьями!
Крики игроков с окончательным рейсом
Умирает по краям этого мерцающего разжигания.
Циферблат исчезает и прекращается
Экинг минут ночью.
Небесный фонтан ломает и дождь на вечный час.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Личный" . Sydney Morning Herald (NSW: 1842 - 1954) . Новый Южный Уэльс: Национальная библиотека Австралии. 12 мая 1922 г. с. 8 Получено 7 сентября 2012 года .
- ^ Фроггатт, Уолтер В. (6 декабря 1930 г.). "Солнечные лиалы" . Sydney Morning Herald (NSW: 1842 - 1954) . Новый Южный Уэльс: Национальная библиотека Австралии. п. 11 Получено 7 сентября 2012 года .
- ^ Ньюингтонского колледжа мертвым 1914-1918 гг Мемориалы Регистра военных действий в Новом . колледжа Южном Уэльсе- Мемориал