В поисках того, кого он может поглотить
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|
![]() Первое издание (французский) | |
Автор | Фред Варгас |
---|---|
Оригинальный заголовок | Человек с ног на голову |
Переводчик | Дэвид Белос |
Язык | Французский |
Ряд | Адамсберг комиссар |
Жанр | Криминальный роман |
Издатель | Вивиан Хэми (французский) Harvill Secker (английский) |
Дата публикации | 1999 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 28 октября 2004 г. |
СМИ тип | Печать ( в твердом переплете и мягкая обложка ) |
Страницы | 300 стр |
ISBN | 2-87858-107-5 (французский) ISBN 1-84343-090-8 (английский) |
Oclc | 41505648 |
LC Class | PQ2682.A725 H63 1999 |
Предшествует | Человек для мела |
С последующим | Помилуйте нас всех |
В поисках того, кого он может поглотить ( французский : l'homme à l'envers , Lit. «Человек-индивидуальный»)-это криминальный роман французского писателя Фреда Варгаса . Как и во многих романах Варгаса в английском переводе, английское название не имеет отношения к оригиналу. В этом случае это библейская цитата из первого послания Петра (5: 8): будьте трезво, будьте бдительны; Потому что ваш противник, дьявол, как ревущий лев, ходит, ища, кого он может поглотить . Французское название более уместно, ссылаясь на аспект мифа оборотня, который играет некоторую роль в истории, что оборотень, когда в человеческой форме носит волчью кону наизнанку. Поэтому предполагаемый оборотень может быть выставлен путем сокращения (обычно смертельно), когда на ране будет замечено волчья Hair.
В 2004 году она стала второй из ее романов, которые были переведены на английский язык (отмеченный наградами переводчик Дэвид Беллос ), и была включена в шорт-лист для Ассоциации писателей-криминал « Золотой кинжал» .
Ссылки
[ редактировать ]