Jump to content

Эмбер Галлоуэй

Эмбер Галлоуэй
Рожденный ( 1977-03-12 ) 12 марта 1977 г. (47 лет)
Сан-Антонио , Техас, США
Другие имена Эмбер Галлоуэй Гальего
Образование Степень магистра в области устного перевода ASL/английского языка.
Альма-матер Колледж Сан-Антонио
Занятие американского языка жестов, Переводчик специализирующийся на песнях
Известный Громкие переводы на язык жестов и активизм глухих
Заметная работа Интерпретация Кендрика Ламара « Чертовы проблемы »

Эмбер Галлоуэй [ 1 ] (родился 12 марта 1977 г.) [ 2 ] сурдопереводчик, специализирующийся на переводе концертов и музыкальных фестивалей , особенно рэпа / хип-хопа , на американский язык жестов (ASL). Ее описывают как «...самого узнаваемого переводчика языка жестов в [Соединенных Штатах]». [ 3 ]

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Галлоуэй родился в Сан-Антонио, штат Техас , и в настоящее время живет в Остине, штат Техас . [ 4 ] Она идентифицирует себя как лесбиянка . [ 4 ] Хотя Галлоуэй сама не глухая , она плохо слышит. [ 5 ] : [@3:12]  был окружен членами сообщества глухих . и с пяти лет [ 6 ] [ 4 ] Среди ее глухих и слабослышащих знакомых в раннем детстве были сын подруги ее отца и двое детей ее няни. [ 7 ] В старшей школе она дружила с глухим футболистом , за которого позже вышла замуж. У них было трое сыновей, и они воспитали глухого сына.

В детстве Галлоуэй хотел стать рэпером . [ 2 ] В юности она хотела стать физиотерапевтом , но консультант по работе с глухими в ее университете, Колледже Сан-Антонио (SAC), подтолкнул ее заняться сурдопереводом. [ 4 ] Поначалу она была настроена скептически, но после одного семестра школьной программы устного перевода ASL она взяла на себя это обязательство и в 2000 году окончила SAC со степенью младшего специалиста по устному переводу для глухих. В 2008 году она получила степень бакалавра психологии, а затем получил степень магистра в области устного перевода ASL/английского языка. [ 4 ] Свой первый живой концерт она исполнила в 2001 году. [ 8 ] В 2005 году она переехала в Хьюстон.

Вирусное видео Lollapalooza

[ редактировать ]
Внешние видео
значок видео Как новаторы языка жестов несут музыку глухим , Интервью с Галлоуэем Гальего (2017)
значок видео Переводчик языка жестов для Кендрика Ламара - «Fuckin Issues» на Lollapalooza Оригинальное «вирусное видео», которое привлекло внимание общественности к Galloway Gallego.

Видео с портативного устройства толпы в Галлоуэе, интерпретирующей песню A$AP Rocky " Fuckin' Issues " (в исполнении Кендрика Ламара) . [ 9 ] ) на Lollapalooza в 2013 году стал вирусным видео- хитом после загрузки на YouTube . [ 6 ] [ 10 ] Хотя она переводила на концертах с 2000 года, видео привлекло внимание общественности к проблеме доступности музыки. [ 3 ] После того, как видео стало популярным, Галлоуэй появился на Jimmy Kimmel Live! с Уизом Халифой . [ 11 ] С тех пор она интерпретировала на сцене более 400 артистов, таких как Red Hot Chili Peppers. [ 12 ] и Снуп Догг . [ 7 ]

Поствирусное видео

[ редактировать ]

Потеря слуха у Галлоуэй прогрессирует, и она рассчитывает в будущем полностью оглохнуть, что является одной из причин ее работы. [ 13 ] В настоящее время она использует слуховые аппараты и читает по губам вместе с ASL, чтобы помочь в общении. [ 5 ] : [@4:20]  В свободное от перевода время она преподает язык жестов в Общественном колледже Хьюстона (HCC). [ 2 ] [ 5 ] : [@1:20]  Ей также принадлежит компания Amber G Productions, которая предоставляет переводчиков для концертов и других площадок. [ 8 ] Ее интерпретации пользуются большим спросом среди организаторов концертов и артистов.

Личная жизнь

[ редактировать ]

В 2011 году она вышла замуж за профессора психологии, и ее имя стало Эмбер Галлоуэй-Гальего . Они находятся в процессе развода. У Галлоуэй есть собственный канал на YouTube , на котором у нее более 48 тысяч подписчиков. 4 марта 2018 года сын Галлоуэя Элайджа Герц умер в возрасте 22 лет. [ 14 ] под Галлоуэй разместила на своем канале YouTube видео названием «Видео памяти Элайджи».

Эмбер Галлоуэй @ ACL 2016

Стиль интерпретации Гэллоуэя включает в себя неручные маркеры (такие как выражение лица и язык тела ), тщательное исследование смысла песни и намерений исполнителя. [ 6 ] и танцевать . [ 15 ] Поскольку ASL — это язык, отличный от английского, со своей грамматикой и синтаксисом , Галлоуэй сначала должен перевести каждую песню на ASL, и этот процесс может занять несколько часов. [ 2 ] По сути, ее интерпретации не являются дословными версиями интерпретируемого текста песни. [ 11 ] [ 5 ] : [@13:12]  Для некоторых особенно динамичных песен, таких как » Эминема « Rap God , Гэллоуэй подписывает быстрее и использует стенографию. [ 15 ]

Когда ее нанимают переводить на музыкальный фестиваль , ей приходится запоминать тексты 150 и более песен одновременно. [ 10 ]

Хотя неподготовленный глаз может принять ее интерпретации за пантомиму , все выступления Галлоуэй грамматически правильны на языке ASL . [ 11 ] Частично она была вдохновлена ​​интерпретацией музыки для глухих после того, как проводила у себя дома собрания, на которых присутствовали многие из ее глухих друзей, которые смотрели, как она интерпретирует музыку, и поощряли ее делать это профессионально. [ 6 ] В интервью Houston Chronicle Галлоуэй отметила, что все ее интерпретации не проходят цензуру, и она не чувствует себя некомфортно, подписывая «непристойные» тексты, поскольку это не ее слова. [ 2 ] В интервью MTV она так описала свой стиль и мотивацию: [ 10 ]

Музыка – это больше, чем слова , и проблема в том, что интерпретаторы долгое время фокусировались только на словах – и не думали обо всех других слоях, которые сопровождают ее, чтобы сделать ее эквивалентной. Я показываю все инструменты, потому что [глухие люди] должны видеть риффы . Итак, это что-то вроде звукоподражания [но] в языке жестов.

The Week охарактеризовал стиль Галлоуэя как «язык, поэзию и исполнение, проявляющиеся одновременно». [ 11 ]

Активизм

[ редактировать ]

Помимо просмотра интерпретаций, полностью глухие люди также могут чувствовать вибрации, создаваемые звуком , и Галлоуэй является сторонницей музыки для людей с любым уровнем слуха, поскольку она рассматривает ее как ключевую часть когнитивного развития . [ 16 ]

Гэллоуэй раскритиковал концертные площадки, которые предоставляют только субтитры или предпочитают нанимать сурдопереводчиков с самой низкой зарплатой, которые могут не иметь надлежащей сертификации или которые только подписывают текст песни, чтобы соответствовать требованиям Закона об американцах с ограниченными возможностями . [ 10 ] [ 2 ]

  1. ^ Антон, Джесси (19 мая 2020 г.). «От mathmobiles до TikTok, Sask. Учителя проявляют творческий подход к дистанционному обучению» . ЦБК . Проверено 11 декабря 2022 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Уорд, Элисон (5 мая 2014 г.). «Сурдопереводчик помогает глухим зрителям наслаждаться музыкой, грязными текстами и всем остальным» . Хьюстонские хроники . Проверено 11 февраля 2017 г. . Эмбер Галлоуэй Гальего, 37 лет, преподает язык жестов в HCC.
  3. ^ Jump up to: а б Аткинс, Хантер (14 октября 2014 г.). «Знакомьтесь с Джей-Зи из языка жестов хип-хопа» . Атмосфера . Архивировано из оригинала 31 августа 2018 года . Проверено 27 ноября 2016 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Смит, Меган (1 октября 2014 г.). «Знаменитость языка жестов» . Журнал OutSmart . Проверено 11 февраля 2017 г. .
  5. ^ Jump up to: а б с д Уилмор, Бриттани. IIAY17: Переводчик языка жестов и музыки Эмбер Галлоуэй Гальего (видео на YouTube). Это уже искусство? (на английском и американском языке жестов). 3:12 минута. (а) Интервьюер: И, исходя из личного опыта, я имею в виду, вы рассказали мне, что у вас частичная потеря слуха? Гальего: Да. (б) Гальего: Итак, я надел слуховой аппарат, но все еще не слышу. Все усиливается, но мне все равно приходится читать по губам. Я во многом завишу от чтения по губам. (c) Гальего: Я преподаю здесь, в HCC, в качестве адъюнкт-инструктора уже около семи лет. (d) Гальего: «Turn Down for What»… это просто забавная песня, но на самом деле она имеет более глубокий смысл. Песня означает: «давайте веселиться все время, давайте выпьем, но давайте также танцевать, танцевать и веселиться всю ночь напролет», поэтому то, что слова остаются прежними, не означает, что смысл остается прежним. Вы можете менять его на протяжении всей песни.
  6. ^ Jump up to: а б с д Шницлер, Николь (26 июля 2016 г.). «Переводчик ASL Lollapalooza вернулся с новыми возможностями» . Журнал Чикаго . Проверено 22 ноября 2016 г.
  7. ^ Jump up to: а б Данн, Мэтью (7 июня 2015 г.). «Женщина, сочиняющая музыку для глухих» . news.com.au. ​Проверено 11 февраля 2017 г. .
  8. ^ Jump up to: а б Дональдсон, Зои (1 ноября 2015 г.). «Потрясающий результат смешения хип-хопа и языка жестов» . О, журнал Опры . Проверено 11 февраля 2017 г. .
  9. ^ «Состав Lollapalooza 2013: Mumford & Sons, The Killers, The Cure хедлайнеры» . Рекламный щит . Проверено 22 ноября 2016 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д Флейхер, Адам (8 февраля 2015 г.). «Вот почему на каждой концертной сцене нужен сурдопереводчик» . Новости МТВ . Архивировано из оригинала 4 августа 2015 года . Проверено 22 ноября 2016 г.
  11. ^ Jump up to: а б с д Окрент, Арика (10 апреля 2014 г.). «3 потрясающих перевода из рэп-битвы на языке жестов на Jimmy Kimmel Live» . Неделя . Проверено 11 февраля 2017 г. .
  12. ^ Тарретт, Мэтью (9 августа 2016 г.). «Смотрите, как квир-переводчик ASL Эмбер Галлоуэй Гальего отжигает с Red Hot Chili Peppers» . ЛОГОТИП Новости . Проверено 11 февраля 2017 г. .
  13. ^ Гальего, Эмбер Галлоуэй (27 января 2016 г.). Hearing Privilege (видео на YouTube) (на английском и американском языке жестов). 6:40 минута. Что касается меня, то я плохо слышу... Я [начал терять] слух около восьми лет назад, и в конечном итоге я стану полностью глухим, и я это понимаю.
  14. ^ «Некролог Элайджи Алана Герца» . Новости Сан-Сабы и звезда . 14 марта 2018 года . Проверено 7 ноября 2018 г.
  15. ^ Jump up to: а б Крокетт, Закари (3 июня 2015 г.). «Переводчик языка жестов рэперов» . Ценаономика . Проверено 11 февраля 2017 г. .
  16. ^ Клей, Майк; Флоранс, Лоретта (27 мая 2016 г.). «Представьте, что вы переводите рэпера вживую на сцене в реальном времени» . Новости АВС . Проверено 11 февраля 2017 г. .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b818bdd24314c83126ae4f184ea61666__1720267680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/66/b818bdd24314c83126ae4f184ea61666.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Amber Galloway - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)