Эмбер Галлоуэй
Эмбер Галлоуэй | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Сан-Антонио , Техас, США | 12 марта 1977 г.
Другие имена | Эмбер Галлоуэй Гальего |
Образование | Степень магистра в области устного перевода ASL/английского языка. |
Альма-матер | Колледж Сан-Антонио |
Занятие | американского языка жестов, Переводчик специализирующийся на песнях |
Известный | Громкие переводы на язык жестов и активизм глухих |
Заметная работа | Интерпретация Кендрика Ламара « Чертовы проблемы » |
Эмбер Галлоуэй [ 1 ] (родился 12 марта 1977 г.) [ 2 ] — сурдопереводчик, специализирующийся на переводе концертов и музыкальных фестивалей , особенно рэпа / хип-хопа , на американский язык жестов (ASL). Ее описывают как «...самого узнаваемого переводчика языка жестов в [Соединенных Штатах]». [ 3 ]
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Галлоуэй родился в Сан-Антонио, штат Техас , и в настоящее время живет в Остине, штат Техас . [ 4 ] Она идентифицирует себя как лесбиянка . [ 4 ] Хотя Галлоуэй сама не глухая , она плохо слышит. [ 5 ] : [@3:12] был окружен членами сообщества глухих . и с пяти лет [ 6 ] [ 4 ] Среди ее глухих и слабослышащих знакомых в раннем детстве были сын подруги ее отца и двое детей ее няни. [ 7 ] В старшей школе она дружила с глухим футболистом , за которого позже вышла замуж. У них было трое сыновей, и они воспитали глухого сына.
В детстве Галлоуэй хотел стать рэпером . [ 2 ] В юности она хотела стать физиотерапевтом , но консультант по работе с глухими в ее университете, Колледже Сан-Антонио (SAC), подтолкнул ее заняться сурдопереводом. [ 4 ] Поначалу она была настроена скептически, но после одного семестра школьной программы устного перевода ASL она взяла на себя это обязательство и в 2000 году окончила SAC со степенью младшего специалиста по устному переводу для глухих. В 2008 году она получила степень бакалавра психологии, а затем получил степень магистра в области устного перевода ASL/английского языка. [ 4 ] Свой первый живой концерт она исполнила в 2001 году. [ 8 ] В 2005 году она переехала в Хьюстон.
Вирусное видео Lollapalooza
[ редактировать ]Внешние видео | |
---|---|
![]() | |
![]() |
Видео с портативного устройства толпы в Галлоуэе, интерпретирующей песню A$AP Rocky " Fuckin' Issues " (в исполнении Кендрика Ламара) . [ 9 ] ) на Lollapalooza в 2013 году стал вирусным видео- хитом после загрузки на YouTube . [ 6 ] [ 10 ] Хотя она переводила на концертах с 2000 года, видео привлекло внимание общественности к проблеме доступности музыки. [ 3 ] После того, как видео стало популярным, Галлоуэй появился на Jimmy Kimmel Live! с Уизом Халифой . [ 11 ] С тех пор она интерпретировала на сцене более 400 артистов, таких как Red Hot Chili Peppers. [ 12 ] и Снуп Догг . [ 7 ]
Поствирусное видео
[ редактировать ]Потеря слуха у Галлоуэй прогрессирует, и она рассчитывает в будущем полностью оглохнуть, что является одной из причин ее работы. [ 13 ] В настоящее время она использует слуховые аппараты и читает по губам вместе с ASL, чтобы помочь в общении. [ 5 ] : [@4:20] В свободное от перевода время она преподает язык жестов в Общественном колледже Хьюстона (HCC). [ 2 ] [ 5 ] : [@1:20] Ей также принадлежит компания Amber G Productions, которая предоставляет переводчиков для концертов и других площадок. [ 8 ] Ее интерпретации пользуются большим спросом среди организаторов концертов и артистов.
Личная жизнь
[ редактировать ]В 2011 году она вышла замуж за профессора психологии, и ее имя стало Эмбер Галлоуэй-Гальего . Они находятся в процессе развода. У Галлоуэй есть собственный канал на YouTube , на котором у нее более 48 тысяч подписчиков. 4 марта 2018 года сын Галлоуэя Элайджа Герц умер в возрасте 22 лет. [ 14 ] под Галлоуэй разместила на своем канале YouTube видео названием «Видео памяти Элайджи».
Стиль
[ редактировать ]
Стиль интерпретации Гэллоуэя включает в себя неручные маркеры (такие как выражение лица и язык тела ), тщательное исследование смысла песни и намерений исполнителя. [ 6 ] и танцевать . [ 15 ] Поскольку ASL — это язык, отличный от английского, со своей грамматикой и синтаксисом , Галлоуэй сначала должен перевести каждую песню на ASL, и этот процесс может занять несколько часов. [ 2 ] По сути, ее интерпретации не являются дословными версиями интерпретируемого текста песни. [ 11 ] [ 5 ] : [@13:12] Для некоторых особенно динамичных песен, таких как » Эминема « Rap God , Гэллоуэй подписывает быстрее и использует стенографию. [ 15 ]
Когда ее нанимают переводить на музыкальный фестиваль , ей приходится запоминать тексты 150 и более песен одновременно. [ 10 ]
Хотя неподготовленный глаз может принять ее интерпретации за пантомиму , все выступления Галлоуэй грамматически правильны на языке ASL . [ 11 ] Частично она была вдохновлена интерпретацией музыки для глухих после того, как проводила у себя дома собрания, на которых присутствовали многие из ее глухих друзей, которые смотрели, как она интерпретирует музыку, и поощряли ее делать это профессионально. [ 6 ] В интервью Houston Chronicle Галлоуэй отметила, что все ее интерпретации не проходят цензуру, и она не чувствует себя некомфортно, подписывая «непристойные» тексты, поскольку это не ее слова. [ 2 ] В интервью MTV она так описала свой стиль и мотивацию: [ 10 ]
Музыка – это больше, чем слова , и проблема в том, что интерпретаторы долгое время фокусировались только на словах – и не думали обо всех других слоях, которые сопровождают ее, чтобы сделать ее эквивалентной. Я показываю все инструменты, потому что [глухие люди] должны видеть риффы . Итак, это что-то вроде звукоподражания [но] в языке жестов.
The Week охарактеризовал стиль Галлоуэя как «язык, поэзию и исполнение, проявляющиеся одновременно». [ 11 ]
Активизм
[ редактировать ]Помимо просмотра интерпретаций, полностью глухие люди также могут чувствовать вибрации, создаваемые звуком , и Галлоуэй является сторонницей музыки для людей с любым уровнем слуха, поскольку она рассматривает ее как ключевую часть когнитивного развития . [ 16 ]
Гэллоуэй раскритиковал концертные площадки, которые предоставляют только субтитры или предпочитают нанимать сурдопереводчиков с самой низкой зарплатой, которые могут не иметь надлежащей сертификации или которые только подписывают текст песни, чтобы соответствовать требованиям Закона об американцах с ограниченными возможностями . [ 10 ] [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Антон, Джесси (19 мая 2020 г.). «От mathmobiles до TikTok, Sask. Учителя проявляют творческий подход к дистанционному обучению» . ЦБК . Проверено 11 декабря 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Уорд, Элисон (5 мая 2014 г.). «Сурдопереводчик помогает глухим зрителям наслаждаться музыкой, грязными текстами и всем остальным» . Хьюстонские хроники . Проверено 11 февраля 2017 г. .
Эмбер Галлоуэй Гальего, 37 лет, преподает язык жестов в HCC.
- ^ Jump up to: а б Аткинс, Хантер (14 октября 2014 г.). «Знакомьтесь с Джей-Зи из языка жестов хип-хопа» . Атмосфера . Архивировано из оригинала 31 августа 2018 года . Проверено 27 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Смит, Меган (1 октября 2014 г.). «Знаменитость языка жестов» . Журнал OutSmart . Проверено 11 февраля 2017 г. .
- ^ Jump up to: а б с д Уилмор, Бриттани. IIAY17: Переводчик языка жестов и музыки Эмбер Галлоуэй Гальего (видео на YouTube). Это уже искусство? (на английском и американском языке жестов). 3:12 минута.
(а) Интервьюер: И, исходя из личного опыта, я имею в виду, вы рассказали мне, что у вас частичная потеря слуха? Гальего: Да. (б) Гальего: Итак, я надел слуховой аппарат, но все еще не слышу. Все усиливается, но мне все равно приходится читать по губам. Я во многом завишу от чтения по губам. (c) Гальего: Я преподаю здесь, в HCC, в качестве адъюнкт-инструктора уже около семи лет. (d) Гальего: «Turn Down for What»… это просто забавная песня, но на самом деле она имеет более глубокий смысл. Песня означает: «давайте веселиться все время, давайте выпьем, но давайте также танцевать, танцевать и веселиться всю ночь напролет», поэтому то, что слова остаются прежними, не означает, что смысл остается прежним. Вы можете менять его на протяжении всей песни.
- ^ Jump up to: а б с д Шницлер, Николь (26 июля 2016 г.). «Переводчик ASL Lollapalooza вернулся с новыми возможностями» . Журнал Чикаго . Проверено 22 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Данн, Мэтью (7 июня 2015 г.). «Женщина, сочиняющая музыку для глухих» . news.com.au. Проверено 11 февраля 2017 г. .
- ^ Jump up to: а б Дональдсон, Зои (1 ноября 2015 г.). «Потрясающий результат смешения хип-хопа и языка жестов» . О, журнал Опры . Проверено 11 февраля 2017 г. .
- ^ «Состав Lollapalooza 2013: Mumford & Sons, The Killers, The Cure хедлайнеры» . Рекламный щит . Проверено 22 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д Флейхер, Адам (8 февраля 2015 г.). «Вот почему на каждой концертной сцене нужен сурдопереводчик» . Новости МТВ . Архивировано из оригинала 4 августа 2015 года . Проверено 22 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д Окрент, Арика (10 апреля 2014 г.). «3 потрясающих перевода из рэп-битвы на языке жестов на Jimmy Kimmel Live» . Неделя . Проверено 11 февраля 2017 г. .
- ^ Тарретт, Мэтью (9 августа 2016 г.). «Смотрите, как квир-переводчик ASL Эмбер Галлоуэй Гальего отжигает с Red Hot Chili Peppers» . ЛОГОТИП Новости . Проверено 11 февраля 2017 г. .
- ^ Гальего, Эмбер Галлоуэй (27 января 2016 г.). Hearing Privilege (видео на YouTube) (на английском и американском языке жестов). 6:40 минута.
Что касается меня, то я плохо слышу... Я [начал терять] слух около восьми лет назад, и в конечном итоге я стану полностью глухим, и я это понимаю.
- ^ «Некролог Элайджи Алана Герца» . Новости Сан-Сабы и звезда . 14 марта 2018 года . Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Крокетт, Закари (3 июня 2015 г.). «Переводчик языка жестов рэперов» . Ценаономика . Проверено 11 февраля 2017 г. .
- ^ Клей, Майк; Флоранс, Лоретта (27 мая 2016 г.). «Представьте, что вы переводите рэпера вживую на сцене в реальном времени» . Новости АВС . Проверено 11 февраля 2017 г. .