Луксориус (поэт)
Луксориус был древнеримским поэтом и автором эпиграмм, который жил в Карфагене , Африка, в последние годы правления вандалов в VI веке, во время правления королей вандалов Трасамунда , Хильдериха и Гелимера (496–534 гг. н.э.). Он очень восхищался известным римским писателем Марциалом , которого использовал в качестве образца при сочинении своих произведений. [ 1 ] Сочинения Луксориуса послужили мостом между концом классического периода и началом средневековой латыни .
«Сын Венеры, воспламеняющий все целебным огнем, посредством искусства дает воду вместо своих факелов». |
Луксорий, латинский поэт среди вандалов |
Жизнь
[ редактировать ]О жизни Луксориуса известно мало. Как и в случае со многими поэтами и мыслителями того времени, единственная доступная информация была получена из анализа первичных текстов, а именно его эпиграмм в Латинской антологии . Хотя даты его рождения и смерти неизвестны, ясно, что Луксорий был жив и писал в последние годы правления вандалов в Карфагене , Северная Африка.
В трудах Луксориуса упоминаются языческие божества, но ученым неясно, придерживался ли он таких верований. у него, возможно, были веские причины для того, чтобы присоединиться скорее к язычникам , чем к христианам Розенблюм полагает, что в то время ; « Вандалы , возможно, с меньшей вероятностью стали бы преследовать язычников, чем католиков». [ 2 ]
В «Латинском поэте среди вандалов » Розенблюм предваряет переведенные эпиграммы довольно подробным описанием жизни и времен Луксориуса. Он указывает, что Луксорий пользовался уважением у современников. Фактически, в строке одного из своих стихотворений Луксорий, кажется, называет себя vir clarus : [ 3 ] латинское выражение, обозначающее почетное звание. Розенблюм уточняет, однако, что Луксорий, скорее всего, не занимал государственной должности; звание было скорее почетным, чем содержательным.
Работает
[ редактировать ]Девяносто одно сохранившееся стихотворение Луксориуса, написанное на латыни, представляет собой самый крупный элемент, включенный в Латинскую антологию , предположительно составленную в его время. Корпус его работ был переведен на английский язык несколькими редакторами, в первую очередь Моррисом Розенблюмом в его издании 1961 года. Эпиграммы Люксориуса варьируются от трехстрочных стихотворений до более длинных стихотворений, занимающих страницы. Тематика эпиграмм одинаково разнообразна; от таких названий, как «Шумному и разъяренному карлику» и «Толстому и неудачливому сокольничьему», до более серьезного «О каменном гробу, в котором были вылеплены гнусные дела» . Его работы, созданные по образцу его наставника Марсьяля , рассказывают читателю о нем самом, а также о времени, в котором он жил.
Хотя его главной задачей был точный перевод сочинений Луксориуса, Розенблюм также включил подробное введение о вандалах и Карфагене , Латинскую антологию и жизнь Луксориуса. После перевода Розенблюм добавил дополнительные комментарии.
Критика
[ редактировать ]Хотя информации о жизни и временах Луксориуса может быть мало, статей и обзоров о его работе более много. Хотя во многих из этих обзоров основное внимание уделяется переводу и дополнениям Розенблюма, есть несколько примечаний о реальных произведениях Луксориуса.
В своей рецензии на «Латинского поэта среди вандалов » Ришар Брюэр пишет: «...Эпиграммы Луксориуса, хотя и остроумны в своих антитезах, а иногда и почти аккуратны, представляют собой главным образом замечательные примеры мокрого петарды, шутки, которая не совсем подходит выключенный". [ 4 ] В аналогичной ноте в своем обзоре этих работ Роберт Палмер пишет: «Я спрашиваю, не лучше ли было бы эпиграммам Луксория оставаться в безвестности Anthologia Latina, откуда они теперь появляются с предисловием, переводом, комментариями и указателями». [ 5 ] Ссылку на альтернативную интерпретацию поэта Арта Бека, включающую перевод двух стихотворений Луксориуса, можно найти в разделе вторичных источников этой статьи. Перевод Бека полного собрания сочинений Люксориуса « Опера Омния или Дуэт для ситара и тромбона» был опубликован весной 2012 года издательством Otis Books | Издания по сейсмичности .
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Переводы и издания
[ редактировать ]- Луксориус. Опера Омния, или Дуэт для ситара и тромбона. Лос-Анджелес: Книги Отиса | Издания по сейсмичности, 2012.
- Розенблюм, М. Луксориус: латинский поэт среди вандалов. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1961.
Вторичные источники
[ редактировать ]- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Люксориус ». Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
- Барнуэлл, PS Императоры, префекты и короли: Римский Запад 393–565. США: Университет Каролины Пресс, 1992 г.
- Гарсон, Р.В. «Наблюдения над эпиграммами Луксория». Музей Африки 6 (1977–78) 9–14.
- Палмер, Роберт Э.А. «Рецензируемые работы: Луксориус: латинский поэт среди вандалов. Вместе с текстом стихов и английским переводом Морриса Розенблюма». Классический мир , Том. 55, № 9 (июнь 1962 г.), с. 296
- Брюэр, Ричард Т. «Рецензируемые работы: Луксориус: латинский поэт среди вандалов Морриса Розенблюма». Классическая филология , Vol. 57, № 3 (июль 1962 г.), стр. 176–181.
- Ол, Раймонд Т. «Некоторые замечания о «латинской антологии». The Classical Weekly , том 42, № 10 (21 февраля 1949 г.), стр. 147–153.
- Браунинг, Роберт. «Рецензируемые работы: Луксориус Морриса Розенблюма». Классический обзор: Новая серия , Vol. 13, № 2 (июнь 1963 г.), стр. 170–172.
- Досси, Лесли. «Последние дни вандальской Африки: арианский комментарий к Иову и его историческому контексту». Журнал богословских исследований: NS , Vol. 54, Пт. 1 (апрель 2003 г.), стр. 60–138.
- Платт, Колин. «Краткие уведомления». Английский исторический обзор , CXI: 985. 1994.
- Бек, Искусство в искусной уловке: https://web.archive.org/web/20100530162210/http://www3.wooster.edu/artfuldodge/introductions/2829/beck.htm Краткое обсуждение Люксориуса и двух переводов.