Jump to content

Совет Маругга

Сильвио Альберто (Тип) Маругг (1923–2006) был голландско-курасаоским писателем и поэтом, наиболее известным своим романом 1988 года De morgen loeit weer aan (переведенным на английский как «Рёв утра»). [ 1 ] ). Его стиль лучше всего можно охарактеризовать как вариацию магического реализма . Прежде чем опубликовать три романа, Маругг писал стихи; он также является автором Dikshonario Erotiko , словаря всех слов с эротическим значением, используемых в Папиаменту .

Биография

[ редактировать ]

Родословная

[ редактировать ]

Предки Маругга по отцовской линии родом из швейцарского города Клостерс и переехали в Нидерланды. Его прапрапрадед родился в Амстердаме в 1784 году; он был хирургом, который уехал на Кюрасао в 1804 году, где женился на Элизабет Шулер. Сильвио Альберто Маругг был сыном Иоганна Исаака Авраама Маругга (1893–1968) и Йоханны Хелены Куриэль (1887–1961); он был одним из семи братьев и сестер, переживших младенчество. [ 2 ] Его мать была родом из Кюрасао, но выросла в Венесуэле. [ 2 ]

Молодежь и образование; военная служба и первые литературные подвиги

[ редактировать ]

Маругг, которого дома прозвали «Тип», [ 2 ] родился в Виллемстаде, Кюрасао , 16 декабря 1923 года. [ 3 ] в римско-католическом округе Отрабанда , где его отец владел продуктовым магазином. Он пошел в местную католическую школу, потому что протестантская школа, расположенная на другом берегу залива в Пунде, была слишком далеко. Он учился в MULO в колледже Сент-Томас, а затем в средней школе Algemene Middelbare . К тому времени, когда ему исполнилось 18, Вторая мировая война была в самом разгаре, и его призвали на военную службу, несмотря на то, что он учился в школе. В армии он прослужил пять лет, до 1947 года. Официальные отчеты того периода характеризуют его как спокойного, честного, вежливого, умного и добросовестного работника. Большую часть времени он охранял нефтяные объекты и гавань, где можно было ожидать нападения немецких подводных лодок. Свои охранные обязанности он старался выполнять с друзьями, с которыми мог обсуждать литературу, и опубликовал свои первые стихи в журнале De Stoep в 1945 году. Начиная с 1948 года, он публиковал рецензии на книги в La Prensa . После военной службы он работал в различных подразделениях Shell и стал редактором De Passaat. , газета компании. Он много писал для журнала, хотя часто без подписи. Его главным редактором был Оскар (Паачи) ван Кампен, издатель юмористического журнала Lorita Real , который он позволял Маруггу писать и редактировать, когда тот был в отъезде или в отпуске. К тому времени Маругг сделал писательство своей профессией на голландском и папиаменто . [ 2 ]

Литературная карьера

[ редактировать ]

Первыми литературными публикациями Маругга были сюрреалистические стихи, опубликованные в журнале De Stoep между 1946 и 1951 годами. Основная тема его творчества - неспособность жить настоящей жизнью, а судьба, смерть и ночь - повторяющиеся элементы в его поэзии, на которую повлиял Хендрик . Марсман . [ 3 ] » Шекспира на голландском языке Он активно участвовал во многих литературных мероприятиях на острове, в том числе в Культурном центре Кюрасао, основанном в 1949 году, для которого он сделал версию «Двенадцатой ночи . Он вел постоянную колонку в журнале «Эльдорадо» (1949–1950), входил в состав жюри премии и пробовал свои силы в живописи. Он посетил различные страны Америки, а в 1957–1958 годах провел несколько месяцев в Нидерландах, где, по его мнению, было холодно. De Passaat , один из самых красивых журналов на острове, выходил ежемесячно на голландском, папиаменто, английском, испанском и португальском языках с 1944 по 1960 год, после чего в течение нескольких лет стал ежеквартальным и прекратил публикацию в 1963 году; Маругг был главным редактором последние несколько лет. [ 2 ]

Свой первый роман он опубликовал в 1957 году; Паломничество выходного дня посвящено экономической и политической ситуации Кюрасао и выражает отвращение к индустриализации. [ 3 ] Роман был опубликован сначала в журнале Antilliaanse Cahiers , а затем в виде книги. Это сделало его известным в Нидерландах, и оно было переведено на английский Рой Эдвардс в 1960 году как « Паломничество выходного дня» , что сделало его первым писателем с Голландских Антильских островов, переведенным на английский язык. Его второй роман, In de straten van Tepalka , был опубликован в 1967 году; он ушел из Shell три года спустя, проработав в компании 23 года. Он прожил в Виллемстаде еще несколько лет, а затем переехал в Паннекук, небольшую общину в районе Бандабу , в западной части острова. Сухой и жаркий степной пейзаж часто появляется в его произведениях. Он жил один, со своими собаками. [ 2 ] Экзистенциальное одиночество является предметом книги In de straten van Tepalka (1967); хитроумное дублирование персонажей позволяет рассказчику от первого лица посмеяться над самим собой, не превращая роман в мелодраму. Его сборник стихов был опубликован в 1976 году под названием Afschuw van licht . [ 3 ]

Много лет Маругг работал над своим третьим романом. Рукописная рукопись была напечатана в Университете Голландских Антильских островов , а затем привезена в Амстердам для публикации. De morgen loeit weer aan (1988) имел мгновенный успех; за первый год его переиздавали шесть раз. Он был номинирован на литературную премию АКО и получил премию Кола Дебро на Кюрасао (1989). В 1991 году он опубликовал Un prinsipio pa un Dikshonario Erotika Papiamentu , алфавитный список слов и выражений на папиаменто, относящихся к любви, эротике и сексу. Первоначально отвергнутое издателями на Кюрасао, это лингвистическое исследование демонстрирует глубокое знание Маруггом голландского языка и папиаменто. [ 2 ]

Полуавтобиографический характер его произведений привел к недоразумениям; после того, как он прославился благодаря De morgen loeit weer aan , некоторые из этих подробностей в сочетании с диковинными историями о его жизни в отдаленном районе Кюрасао появились в газетах - что он жил в Венесуэле, что его мать была венесуэлькой, что он был атеистом, который бродил по ночам пьяный, что военная полиция вытащила его из школы. Такие подробности неверны. [ 2 ]

В 2001 году «Утренние рассветы снова» были переизданы в одном томе вместе с « Паломничеством выходного дня» и «На улицах Тепалки» . Собрание сочинений вышло в свет в 2009 году, так как Небеса недолговечны. Собрание сочинений 1945–1995 под редакцией Аарта Г. Брока и Вима Рутгерса. Петра Поссель, собранная в книге «Никто не остров» (2009), представляет собой сборник интервью и бесед с Маруггом под редакцией Петры Поссель. [ 4 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • 1957 - Пелигрим выходного дня
  • 1967 - На улицах Тепалки
  • 1976 — Ненависть к свету; стихи 1946-1951 (стихи)
  • 1988 — Утро снова ревет (роман; англ. «The Roe of Morning»)
  • 1990 - Опять наступает утро (стихи) [ 2 ]
  • 1992 - Принцип эротического словаря Папьяменто.
  • 2009 — Рай недолговечен
  1. ^ Рон Слейт о романе Типа Маругга «Рев утра» ; ronslate.com, 20 ноября 2015 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Куманс, Хенни Э. (1991). Куманс, Хенни; Куманс-Эстатия, Марица; Рутгерс, Вим (ред.). Три кюрасаоских писателя в изобилии: Боэли ван Леувен, Тип Маругг, Фрэнк Мартинус Арион . стр. 277–84.
  3. ^ Jump up to: а б с д ван Борк, Дж.Дж.; Веркруисс, П.Дж., ред. (1985). «Маруга, чувак». Голландские и фламандские авторы .
  4. ^ ван Борк, Дж.Дж., изд. «Маругг, Тип». Писатели и поэты . Цифровая библиотека голландской литературы .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c0e91d4fe3c4424bc241418c8d7f2c49__1716222300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c0/49/c0e91d4fe3c4424bc241418c8d7f2c49.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tip Marugg - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)