Сейед Халил Алинежад
Сейед Халил Алинежад | |
---|---|
Рожденный | 11 июня 1958 г. Сахне , провинция Керманшах , Иран |
Умер | 18 ноября 2001 г. Гетеборг , Швеция | (43 года)
Жанры | Традиционный |
Род занятий | Певица и автор песен, музыкант, композитор |
Инструмент(ы) | Вокал, барабан |
Годы активности | 1980–1990-е годы |

Сейед Халил Алинежад (альтернативное написание: Seyyed Khalil Alinejad; курдский : səyed Khalil Alinejad, род. 1958, Сахне , провинция Керманшах , Иран — 2001, Гетеборг , Швеция ) — великий мастер духовного инструмента танбур , признанный одним из лучших танбуров. когда-либо известные игроки.
Биография
[ редактировать ]Сейед Халил родился в курдской семье в округа Сахне деревне провинции Керманшах на западе Ирана . Он начал свои уроки танбура у Сейеда Надера Тахери и продолжил обучение под руководством Сейеда Амроллы Шаха Эбрахими , Дервиша Амира Хаяти и Мастера Абедина Хадеми . Он закончил свое академическое обучение в 1970-х годах в Тегеранском университете , защитив диссертацию на тему «Танбур - с самого начала и до сих пор» (تنبور از دیر باز تا کنون).
При жизни он стал известен как духовный лидер мистической религии Ахл -е Хакк (Люди истины), религиозной традиции, родственной суфизму , шиитскому исламу и традициям алевитов .
Многие считают его величайшим танбуристом 20 века. В начале 80-х годов он присоединился к ансамблю «Шамс» . [ 1 ] В середине 1980-х годов он основал музыкальную группу под названием « Ансамбль Баба Тахер» (بابا طاهر). За свою жизнь, помимо исполнения сочиненных сольных шедевров, у него было еще немало совместных выступлений. У него до сих пор много сторонников, тех, кто наслаждается его духовными и святыми песнями, и тех, кто наслаждается его шедеврами.
В конце 80-х годов он уехал из родного города в Тегеран и из Тегерана в Швецию . В 2001 году он был убит, а затем сожжен в огне в Гетеборге , Швеция. Причины его убийства не были полностью расследованы. Некоторые иранцы полагают, что он был убит своими соперниками из Ахле Хака, но более распространено мнение, что он был убит агентами правительства Исламской республики; ни одна позиция не была доказана. [ 2 ] Его тело было похоронено в округе Сане .
Альбом
[ редактировать ]- Шейда
- Шокране - В сотрудничестве: Хамидреза Ходжанди
- https://music.apple.com/gb/album/shokraneh/677459850
- Айн-э-Мастан
- Навай-э-Галандари
- Хемаси
- Земземе Галандари
- Санай-и-Али
- Хал-э-Хонин Делан
- Бигхарар
- Сама-э-Сар-Мастан
- Гогнус
- Такнавази (соло)
- Джаваб-э-Аваз (Ответ песни)-+
Aein-e-Mastan Перевод музыки
[ редактировать ]Название «Aeen-e Mastan» на английском языке переводится как «Ритуал пьяных» или «Ритуал опьяненных». В этом контексте «опьяненный» не обязательно означает физическое опьянение; это часто относится к духовному или мистическому экстазу, распространенному в суфийской и другой духовной поэзии и музыке, которая прославляет отказ от себя в божественном присутствии.
- «Я обречен своим опьянением». Это говорит о том, что человек подавлен или «уничтожен» духовным опьянением — распространенная метафора в суфийской поэзии, обозначающая поглощение божественной любовью.
- به آیین مستان بریدم به خاک «В ритуале опьянения я упал на землю». Он описывает подчинение духовному состоянию, следование «ритуалам» или практикам тех, кто духовно «опьянен» (глубоко связан с божественным).
- به آب خرابات غسلم دهید «Омой меня водой таверны». «Таверна» (خرابات) — еще один суфийский символ, представляющий место духовного разрушения, но также и трансформации — за пределами норм общества. Просьба омыться его водой предполагает очищение духовными средствами, а не традиционными религиозными обрядами.
- پس آنگاه بر دوش مستم دهید «Тогда неси мое опьяненное тело на своих плечах». Это просьба, чтобы его тело несли те, кто духовно опьянен, подчеркивая общность душ-единомышленников.
- «Поместите меня в гроб из виноградного дерева». Лоза символизирует как рост, так и вино, приготовленное из винограда, — еще одна метафора божественного опьянения.
- به راه خرابات خاکم کنید «Похороните меня на пути к таверне». Это желание быть похороненным на пути, который символизирует непрерывное духовное путешествие и трансформацию.
- «Не лейте на мою могилу ничего, кроме вина». Вино здесь символизирует божественное знание и экстаз, а не алкоголь в буквальном смысле.
- «Не приноси мне ничего в траур, кроме ребаба». Ребаб — традиционный струнный инструмент, предполагающий, что его траур должен быть наполнен музыкой, а не слезами.
- «Пусть не допустят мои близкие до моей смерти»,
- «Кричите, кроме музыканта и арфиста». Это продолжает тему празднования его ухода музыкой, а не скорбью.
- تو خود حافظ سر زمستی متاب «Ты сам, береги свою голову от трезвости». Это указание поддерживать состояние духовного «опьянения» — оставаться погруженным в божественную любовь.
- که سلطان نخواهد خراج از خراب «Ибо султан не требует дани от разоренных». Эта линия подчеркивает, что духовное разрушение (т.е. полная отдача божественному) ставит человека за пределы материальных требований мира, в том числе требований султана или короля.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ "О нас" . www.shamsensemble.com . Архивировано из оригинала 25 февраля 2009 года.
- ^ Шварц, Стивен. «Загадочная смерть иранского эмигранта» . Еженедельный стандарт . Проверено 27 апреля 2014 г.