Jump to content

Томас Пейнелл

Томас Пейнелл
Национальность Английский
Род занятий Августинианец и переводчик

Томас Пейнелл ( 1528–1564 ) был английским августинцем и переводчиком.

Биография

[ редактировать ]

Пейнелл был монахом Остина. Он получил образование в аббатстве Мертон, графство Суррей, где стал каноником. Затем он поступил в колледж Святой Марии Девы в Оксфорде, который был предназначен для обучения каноников некоторых августинских домов, одним из которых был Мертон (Вуд, город Оксфорд, изд. Кларк, II. 228–9). ). Впоследствии он вернулся в Мертон и посвятил себя литературным и медицинским исследованиям. Его первая книга, издание «Regimen Sanitatis Salerni», появилась в 1528 году, и с этого времени деятельность Пейнелла как переводчика стала непрерывной. В 1530 году Томас Пейнелл был принят в члены Грейс-Инн (Фостер, Регистр, стр. 8). 13 апреля 1538 года аббатство Мертон сдалось короне, а его обитатели получили пенсии. Пейнелл принял 10 ф. в год. 16 октября того же года Пейнелл получил лицензию на экспорт из Англии пятисот шерстяных тканей, а в декабре он был отправлен вместе с Кристофером Маунтом с миссией к протестантским принцам Германии; он присутствовал на сейме во Франкфурте 12 февраля 1539 г. (Государственные документы Генриха VIII, i. 604–6, 609, 614). До 1541 года он стал капелланом Генрих VIII , возможно, в качестве награды за дипломатические заслуги. Похоже, он избежал приставаний из-за своих религиозных взглядов и остался в фаворе у Эдуарда VI, Марии и Елизаветы, всем которым он посвящал книги. Среди других, кому адресованы его посвящения, были Мария (1496–1533), вдовствующая королева Франции, Джон де Вер, пятнадцатый граф Оксфорд , Энтони Браун, первый виконт Монтегю , лорд-камергер, и Уильям Блаунт, четвертый лорд Маунтджой . был также близким другом Александра Барклая , автора « Корабля дураков ». Вероятно, это тот Томас Пейнелл, который ушел из жизни в Сент-Дионисе, Лайм-стрит, Лондон, 13 февраля 1549–1550 гг. (Strype, Eccl. Mem. II. II. 261) и сменил своего друга Ричарда Бенезе в All Hallows. , Хани-Лейн, из которого он ушел в отставку до 21 февраля 1560–1561 гг. Его завещание было подтверждено 22 марта 1564 г. Последнее упоминание о нем появляется в «Регистре канцелярских товаров» в декабре или январе 1567–1568 гг.

Работы переводчика:

  • «Регимен Санитатис Салерни. Эта книга, обучающая всех людей управлять ими во благо, переведена с латинского языка на английский Т. Пейнеллом, Т. Бертле, Лондон, 1528, 4to. Копия Британского музея содержит несколько рукописных заметок; Работа состоит из «Режима», первоначально составленного Жоаном де Медиолано и посвященного Роберту, герцогу Нормандии , который остался в Салерно для лечения раны, полученной в Палестине, и комментария Арнальда из Вилья-Нова , но только комментарий на английском языке; он посвящен Джону де Веру, пятнадцатому графу Оксфорду. Другие издания появились в 1530, 1535, 1541, 1557, 1575 и 1634 годах. В Британском музее есть копии всех этих изданий, а в библиотеке Бритвелла — более ранние.
  • «Наставления, обучающие принца или знатное сословие его долгу, написанные Агапетом на греческом языке императору Юстиниану , а затем переведенные на латынь, а теперь и на английский язык Т. Пейнеллом», Т. Бертле, Лондон [1532?], 8vo. (Британский музей и Бритвелл). Оно не датировано, но посвящение «милорду Монтджою, лорду-камергеру королевы», то есть Уильяму Блаунту, четвертому лорду Маунтджою, лорду-камергеру королевы Екатерины, указывает на то, что оно произошло до его смерти в 1534 году и, вероятно, до бракоразводного процесса. Другое издание, датированное 1563 годом и связанное с «Введением в мудрость» Людовикуса Вивеса в переводе сэра Ричарда Морисона , находится в библиотеке Бритвелла (ср. Лаундс, i. 18).
  • «De Contemptu Mundi» Эразма , переведенная на английский язык [Т. Паниэлла], Т. Бертеле, Лондон, 1533, 16 мес. (Brit. Mus.); другое издание, без даты и, возможно, более раннее, находится в библиотеке Бритвелла. Он посвящен Марии, вдовствующей королеве Франции, для которой Пейнелл называет себя «вашим ежедневным оратором».
  • «De Morbo Gallico» Ульриха фон Хуттена [перевод на английский Т. Пейнелла], Т. Бертеле, Лондон, 1533, 8vo (Brit. Mus.). Другое издание появилось в 1730 году (Brit. Mus.). Эта работа: за исключением титульного листа, идентичного «Из дерева, называемого Гуаякум, исцеляющего французские карманы…» [перевод Т. Пейнелла], Т. Бертеле, Лондон, 1536, 8vo (Brit. Mus. и Britwell). Другие издания появились в 1539 и 1540 годах (Brit. Mus.).
  • «Полезный трактат о борьбе с чумой, переведенный на эглише Томасом Пейнелем, певцом аббатства Мартина», Т. Бертеле, Лондон, 1534, 12 месяцев (Brit. Mus.)
  • Книга Эразма «Сравнение девственницы и мученика», Т. Бертеле, Лондон, 1537, 12 мес., посвящена Джону Рамзи , приору Мертона, по просьбе которого Пейнелл предпринял перевод. Единственный известный экземпляр находится в библиотеке Ламбета (Мейтленд, «Ранние печатные книги в библиотеке Ламбета», стр. 199; ср. Лаундс, i. 750; Эймс, изд. Герберта, i. 429; Маунселл, стр. 47; Дибдин, 3. 297).
  • «Проповедь св. Киприана по молитве Лорда», Т. Бертеле, Лондон, 1539, 8vo (Brit. Mus. and Britwell), посвященная сэру Энтони Денни.
  • «Заговор Луция Катилины , переведенный на английский язык Томасом Пейнеллом, достойный, полезный и приятный для чтения», Т. Бертеле, 1541 г. (Бритвелл и Хут), посвященный Генриху VIII. Другое издание с переводом Барклая «Катилины» Саллюстия, отредактированным Пейнеллом, было опубликовано Дж. Уэйли в 1557 году, 4to, и посвящено Энтони Брауну, виконту Монтегю (Британский муз.)
  • «Сборный [&] moche fruytefulle трактат о хорошей жизни, содержащий всю сумму… всех достоинств». Написано С. Бернаром [&] переведено Т. Пейнеллом, Т. Пети, Лондон [1545?], 16 мес. (Ламбет и Брит. Муз.); посвященный леди Мэри.
  • «Содержательные и наиболее примечательные высказывания всего Священного Писания, собранные Т. Пейнеллом в духе общеизвестных мест…» Т. Готье, Лондон, 1550, 8vo; посвященный леди Мэри. Копии находятся в Британском музее, Бритвеллской и Бодлианской библиотеках (ср. Страйп, Eccl. Mem. II 75, II. i. 415). Другое издание, «недавно дополненное и исправленное», было опубликовано в том же году У. Коплендом для Р. Джагге (Britwell and Brit. Mus.), а третье — в 1560 г. У. Коплендом.
  • «Правдивая и правдивая история разрушения Трои, составленная Даресом Фригием…» Джон Кавуд, Лондон, 1553, 8vo (Бодлианский) (ср. Hazlitt, Handbook, стр. 140; Wood, Athenæ, i. 340).
  • Николас Хилл для Уильяма Сереса и Авраама Веле, 1553, 8vo (Бритвелл).
  • «Должность и долг мужа, написанные выдающимся философом Л. Вивесом и переведенные на английский язык Т. Пейнеллом», Дж. Кавуд, Лондон [1553], 8vo (Brit. Mus. and Britwell). Дата определяется посвящением «сэру Энтони Брауну», который был назначен виконтом Монтегю 2 сентября 1554 года; это относится к его намерению снова жениться (его первая жена умерла 22 июля 1552 года), а Кавуд описан как печатник «Куинса Высочества» (то есть королевы Марии).
  • «Некоторые благочестивые и благочестивые молитвы, произнесенные на латыни преподобным отцом в Боге Катбертом Танстоллом , епископом Дарема», Лондон, Джон Кавуд, 1558 г., 12 мес. (Brit. Mus.); посвященный королеве Марии.
  • «Жалоба на мир…» Джон Кавуд, 1559, 8vo (Brit. Mus. и Britwell); перевод книги Эразма «Querela Pacis», переизданный в 1802 году.
  • «Цивилизация Чайлдехуда с дисциплиной и воспитанием детей… переведенная с французского», Джон Тисдейл, 1560, 8vo (Hazlitt, Collections, i. 101); по-видимому, это версия книги Эразма «De Civilitate morum puerilium libellus», которая была переведена на английский язык Удаллом в 1542 году.
  • «Образцы добродетели и порока, собранные из священных писаний… Н. Ханапе. И на английском языке Т. Пейнелла», Джон Тисдейл [1561], 8vo; посвященный королеве Елизавете (ср. АРБЕР, i. 153) (Brit. Mus. и Britwell).
  • «Насыщенная книга общих мест всех посланий Св. Павла… предварительная запись Т. Пэниелла», Дж. Тисдейл, 1562, 8vo (Brit. Mus., Bodleian и Britwell); посвященный Томасу Аргаллу.
  • «Самая превосходная и приятная книга под названием «Сокровищница Амадиса Фраунского… переведена с французского», Томас Хакет [1568], 4to (Brit. Mus. без титульного листа). В «Регистре канцелярских товаров» за 1567–1568 годы авторство присвоено «Томасу Паннеллу». Пейнелл также отредактировал и написал предисловие к книге Ричарда Бенезе «Боке об измерениях Ланде» [1537?], 4to; другие издания были 1540? 1562 и 1564?

Он также предоставил таблицу для издания 1557 года произведений сэра Томаса Мора . Другие работы, приписываемые ему Вудом и Бэйлом, не идентифицированы.

Пейнелла путают Вуд, Купер и другие с современным Томасом Пейнеллом или Парнеллом, по-видимому, одним из Пейнеллов из Линкольншира, который родился в Бутби-Пагнелле или Пейнелле и получил образование в Лувене у Роберта Барнса , тогдашнего монаха-августинца. Когда Барнс стал приором монахов Остина в Кембридже, Пейнелл отправился туда вместе с ним, и вместе «они прославили дом августинцев своей хорошей и благочестивой литературой» (Athenae Cantabr., I, 78). Возможно, это он находился на королевской службе в Бостоне в 1538 году и написал Кромвелю, удостоверяя запрет на строительство там монахских домов и призывая использовать строительные материалы для ремонта гавани и города (Эллис, Оригинальные письма , 3-я сер. 170–2). Третий Томас Пейнелл учился в колледже Св. Бернарда (впоследствии Св. Иоанна) в Оксфорде , стал ректором Коттингема, недалеко от Беверли, Йоркшир, и оставил этому месту пожертвования по завещанию, что было доказано в прерогативном суде Кентербери 22 марта. 1563–4 (Вуд, Афины Оксон. i. 337–40). Николас Пейнелл из Йоркшира был избран членом Пембрук-колледж, Кембридж , в 1515 году и впоследствии стал публичным лектором по математике ( STRYPE , Eccl. Mem. ii 75).

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Поллард, Альберт Фредерик (1895). « Пейнелл, Томас ». В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 44. Лондон: Смит, Элдер и компания.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c3e5206c14a3c6ac7a03e544b9fa1ac2__1721529300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c3/c2/c3e5206c14a3c6ac7a03e544b9fa1ac2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas Paynell - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)