Шутка (эскиз)
« Шутка » — комедийный скетч , написанный и исполненный английскими комиками Роуэном Аткинсоном и Ричардом Кертисом . Он был исполнен вживую во время турне Аткинсона по Великобритании в 1980 году . Концертная запись была сделана в Большом оперном театре в Белфасте , Северная Ирландия Аткинсона , 19 или 20 сентября 1980 года и выпущена как последний трек на концертном комедийном альбоме Live in Belfast .
Краткое содержание
[ редактировать ]В начале скетча персонаж Роуэна Аткинсона говорит персонажу Ричарда Кертиса, что он «пошутил » . Далее он объясняет: «Это один из тех случаев, когда я задаю вопрос, а вы говорите: «Я не знаю, точка, точка, точка, точка, точка, точка». Роуэн начинает шутку со слов: «Я говорю, говорю, говорю, в чем секрет великой комедии?» Ричард отвечает буквально словами: «Я не знаю, точка, точка, точка, точка, точка, точка». Посмеявшись над своим остроумием, Ричард говорит раздраженной Роуэн, что «сделает это снова». Роуэн повторяет вопрос, и Ричард отвечает: «Я не знаю. В чем секрет великой комедии?» Однако прежде чем Ричард успевает закончить свой ответ, Роуэн прерывает его, «выбирая время». Суть шутки в том, что Роуэн намеренно ошибся во времени, когда сказал, что время — это секрет великой комедии; однако Ричард не понимает шутки. Озадаченный глупостью Ричарда, Роуэн спрашивает: «Но разве ты не видел?» «Извините, это была визуальная шутка?» Ричард отвечает, все еще в замешательстве. Попробовав шутку в третий раз, Ричард все еще не понимает сути. ирония шутки. Раздраженный Ричардом, Роуэн спрашивает: «Тебе не кажется, что это умная шутка?» на что Ричард отвечает: «Умно… нет. Шутка… нет». Разочарованный тем, что его шутка не увенчалась успехом у Ричарда, он заявляет, что «было очень забавно, когда Майкл ее рассказал», а затем оправдывается тем, что, возможно, он не вовремя, на что Ричард отвечает: «Это могут быть и другие факторы, например, полное отсутствие чего-либо смешного». в анекдоте». Роуэн заявляет: «Так сложно рассказывать анекдоты», прежде чем внезапно воскликнуть, что у него есть другая шутка, «гораздо более простая», на что Ричард отвечает: «Пока это смешно, я не против».
Вторая шутка начинается с того, что Роуэн говорит: «Тук! Тук! Кто там? Смерть...», но его прерывает Ричард, который жалуется, что шутки «Тук-тук » «предназначены для игры двумя руками». Роуэн утверждает, что эта шутка «так не работает». Становится очевидным, что Роуэн пытается рассказать ту же шутку, которую рассказал Дьявол Тоби во время предыдущего скетча. Шутка должна звучать так: «Тук-тук. Кто там? Смерть. Смерть, что…», после чего человек, рассказывающий шутку, притворяется, что умирает. Если бы в шутке отвечал второй человек, он бы не знал, что нужно притвориться умирающим, говоря «Смерть кто?». Ричард протестует, Роуэн уступает, и пара пытается пошутить «тук-тук» «по-старому». Ричард, не зная о том, что он должен сказать кульминационный момент , отвечает: «Кто смерть?» и Роуэн отвечает: «Ах, вот тут-то все идет не так». Роуэн объясняет Ричарду, как он должен сказать кульминацию, но после очередной попытки пошутить Ричард отвечает неправильно. Роуэн, который по ходу скетча раздражается все больше, говорит, что у него есть еще одна шутка, и на этот раз ему «повезет в третий раз».
Роуэн объясняет, что третья шутка — «очень старая, но очень хорошая шутка». Роуэн начинает рассказывать классический анекдот, который начинается со слов: «Говорю, говорю, говорю, моя жена уехала на Ямайку ». Отвечающий должен сказать: «Ямайка?» что звучит как «Ты это делаешь?» или «Ты ее сделал?». Тогда рассказчица анекдотов отвечает: «Нет, по собственному желанию». Однако, когда Роуэн говорит: «Я говорю, говорю, говорю, моя жена уехала на Ямайку», Ричард отвечает: «По ее собственному желанию?» что портит всю шутку и заставляет Роуэна громко ругаться и перестать рассказывать шутки Ричарду.
Персонал
[ редактировать ]- Роуэн Аткинсон – рассказчик анекдотов
- Ричард Кертис - приёмник шуток
- Говард Гудолл — музыкальное сопровождение
Трек-лист концерта в Белфасте
[ редактировать ]Сторона первая
- « Человек на сиденье C23 »
- " Сэр Маркус Браунинг, член парламента "
- " Мэри Джейн "
- « Свадьба викария»
- «Свадьба б. Шафера»
- «Свадьба с отцом невесты»
- « Я ненавижу французов »
- «Интервальное объявление»
Вторая сторона
- " У медведей Ша ла ла "
- « Сенатор Бреа мертв »
- " Дьявол "
- « Нетерпеливый мужчина в очереди позади студента »
- « Анонс станции »
- " Шутить "