Изюминка
Изюминка ) (также изюминка или изюминка завершает шутку ; оно предназначено для того, чтобы рассмешить людей . Это третья и последняя часть типичной структуры шутки . Он следует за вступительной рамкой шутки и повествованием, подготавливающим кульминацию.
В более широком смысле «изюминка» также может относиться к неожиданному и забавному завершению любого выступления, ситуации или истории.
Этимология
[ редактировать ]Происхождение термина неизвестно. Несмотря на то, что комедийная формула с использованием классического формата «постановка, предпосылка, изюминка» прочно утвердилась в водевиле к началу 20-го века, сам термин «изюминка» впервые задокументирован в 1910-х годах; словарь Мерриама-Вебстера отмечает первое использование этого слова в 1916 году. [1]
Лингвистический анализ
[ редактировать ]Лингвистическая интерпретация механики реакции на изюминку предложена Виктором Раскиным в его семантической теории юмора, основанной на сценарии . Юмор возникает, когда триггер, содержащийся в кульминационной фразе, заставляет аудиторию резко сместить свое понимание истории с первичной (или более очевидной) интерпретации на вторичную, противоположную интерпретацию. «Изюминка — это ось, вокруг которой поворачивается текст шутки, поскольку она сигнализирует о сдвиге между [семантическими] сценариями, необходимыми для интерпретации [переинтерпретации] текста шутки». [2] Чтобы создать юмор в словесной шутке, две интерпретации (т. е. сценарии) должны быть как совместимыми с текстом шутки , так и противоположными или несовместимыми друг с другом. [3] Томас Р. Шульц, психолог, независимо расширяет лингвистическую теорию Раскина, включив в нее «две стадии несоответствия: восприятие и разрешение». Он объясняет, что «одного несоответствия недостаточно для объяснения структуры юмора. [...] В рамках этой концепции оценка юмора концептуализируется как двухфазная последовательность, включающая сначала обнаружение несоответствия, за которым следует разрешение несоответствия». [4] [5] Разрешение вызывает смех.
Просодические особенности
[ редактировать ]Существует множество народных теорий о том, как люди произносят кульминационные фразы, например, о том, что кульминационные фразы звучат и выше, громче чем предыдущая речь, или о драматической паузе перед произнесением кульминационной фразы. [6] Однако в лабораторных условиях ни одно из этих изменений не используется на статистически значимом уровне при создании юмористических повествований . [6] Скорее, высота и громкость кульминации сравнимы с таковыми в финале любого повествования, юмористического или нет. [6]
Шутки без изюминки
[ редактировать ]Чтобы лучше понять структуру и функцию изюминки, полезно взглянуть на некоторые формы шуток, которые намеренно удаляют или избегают изюминки в своем повествовании. Истории о лохматых собаках — это многословные антишутки , в которых кульминация намеренно разочаровывает. Юмор здесь заключается в том, чтобы обмануть аудиторию, заставив ее ожидать типичной шутки с изюминкой. Вместо этого они слушают и не слушают ничего смешного и в конечном итоге сами становятся объектом шуток.
Другой тип антишутки - это бессмысленная шутка, определяемая как имеющая «неожиданную или нелепую изюминку», которая либо не дает никакого разрешения вообще, либо дает только частичное, неудовлетворительное решение. [7] Одним из примеров этого является изюминка радио без мыла : «Два слона принимали ванну. Один сказал: «Пожалуйста, передайте мыло». Другой ответил: «Никакого мыла, радио». Здесь ожидаемое разрешение шутки отсутствует, и мишенью шутки становится публика.
Линии джеба
[ редактировать ]Шутка состоит из одной истории с одной изюминкой в конце. При анализе более длинных юмористических текстов необходима расширенная модель для картирования нарратологической структуры . Учитывая это, общая теория вербального юмора (GTVH) была расширена и теперь включает более длинные юмористические тексты вместе с шутками, используя структуру повествования GTVH для их категоризации. Был введен новый термин «изюминка» для обозначения юмора в тексте, в отличие от изюминки, которая всегда располагается в конце. Ударная линия функционально идентична изюмной, за исключением того, что ее можно располагать в любом месте текста, а не только в конце. «Джеб и изюминка семантически неразличимы (...), но они различаются на повествовательном уровне». [8] Кроме того, «ударные линии представляют собой юмористические элементы, полностью интегрированные в повествование, в котором они появляются (т. е. они не нарушают ход повествования, поскольку они либо необходимы для развития «сюжета» или текста, либо они не враждебны ему)». [9]
Используя расширенную повествовательную структуру GTVH и эту новую терминологию острот, исследователи литературы и юмора теперь имеют единую теоретическую основу, с помощью которой они могут анализировать и отображать любой вид вербального юмора, включая романы, рассказы, телевизионные ситкомы, пьесы. , фильмы, а также шутки. [10]
Трехчастная структура
[ редактировать ]Удачные шутки часто оформляются в стиле AAB. [11] (называемая Ивом Лавандье в « Написании драмы » триадой ААА ), где шутка состоит из набора из трех шуток, первые два из которых имеют некоторый общий атрибут, а третий представляет собой отклонение от этого атрибута. В этих условиях третий элемент набора — Б — является кульминацией. [11]
В качестве примера этой структуры Розин приводит следующий пример: [11]
A Некоторых мужчин собираются казнить. Охранник выводит вперед первого человека, и палач спрашивает, есть ли у него какие-нибудь последние просьбы. Он говорит «нет», и палач кричит: «Готово! Цельтесь!» Внезапно мужчина кричит: «Землетрясение!» Все вздрогнули и оглянулись. Во всей этой суматохе первый мужчина убегает.
Охранник выводит вперед второго человека, и палач спрашивает, есть ли у него какие-нибудь последние просьбы. Он говорит «нет», и палач кричит: «Готово! Цельтесь!» Внезапно мужчина кричит: «Торнадо!» В суматохе второй мужчина убегает.
B К настоящему времени последний человек все это понял. Охранник выводит его вперед, и палач спрашивает, есть ли у него какие-нибудь последние просьбы. Он говорит «нет», и палач кричит: «Готово! Цельтесь!» и последний мужчина кричит: «Пожар!»
Согласно этой теории, изюминка всегда является отклонением, и не имеет значения, сколько раз встречается А, чтобы была изюминка. Однако шутки, соответствующие структуре AAB, неизменно оцениваются как более смешные, чем их аналоги AB или AAAB. [11]
Сноски
[ редактировать ]- ^ «Определение ПУНЧ ЛИНИИ» . merriam-webster.com .
- ^ Каррелл 2008 , с. 308.
- ^ Раскин 1985 , стр. 99.
- ^ Шульц 1976 , стр. 12–13.
- ^ Каррелл 2008 , с. 312.
- ^ Перейти обратно: а б с Пикеринг, Люси; Кордуас, Марселла; Эйстерхольд, Йоди; Зейфрид, Бренна; Эгглстон, Элисон (ноябрь 2009 г.). «Просидические маркеры заметности в юмористических повествованиях». Дискурсивные процессы . 46 (6): 517–540. дои : 10.1080/01638530902959604 . S2CID 56460926 .
- ^ Руч 2008 , стр. 49.
- ^ Аттардо 2008 , с. 110.
- ^ Аттардо 2001 , стр. 82–83; частично доступно через Google Книги .
- ^ Пример такого типа анализа юмористического текста см. ( Аттардо 2008 , стр. 110).
- ^ Перейти обратно: а б с д Розин, Павел; Розин, Александр; Аппель, Брайан; Вахтель, Чарльз (август 2006 г.). «Документирование и объяснение общей модели AAB в музыке и юморе: установление и нарушение ожиданий». Эмоция . 6 (3): 349–355. CiteSeerX 10.1.1.320.7649 . дои : 10.1037/1528-3542.6.3.349 . ПМИД 16938077 .
Ссылки
[ редактировать ]- Аттардо, Сальваторе (2008). «Букварь по лингвистике юмора». Раскин, Виктор (ред.). Учебник по исследованию юмора: Исследования юмора 8 . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. стр. 101–156 .
- Аттардо, Сальваторе (2001). Юмористические тексты: семантический и прагматический анализ . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 83.
- Каррелл, Эми (2008). Раскин, Виктор (ред.). «Букварь по исследованиям юмора: Исследования юмора 8» (PDF) . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер: 303–332.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - Хлопицки, В. (2005). «Лингвистический анализ анекдотов». Журнал Прагматики .
- Раскин, Виктор (1985). Семантические механизмы юмора . Дордрехт, Бостон, Ланкастер: Д. Рейдель.
- Рух, Виллибальд (2008). «Психология юмора». Раскин, Виктор (ред.). Учебник по исследованию юмора: Исследования юмора 8 . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. стр. 17 –100.
- Шульц, Томас Р. (1976). «Когнитивно-развивающий анализ юмора». Юмор и смех: теория, исследования и приложения : 11–36.