Переводы Библии на телугу
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( апрель 2012 г. ) |
Первый перевод был сделан преподобным Бенджамином Шульцем, который перевел части Библии в начале 18 века. Рукописи были отправлены в Германию для печати, но не были напечатаны. [ 1 ] Основным переводом на телугу была Лаймана Джуэтта версия 1880-х годов.
Иоанна 3:16 Так возлюбил Бог мир. И благословил верующего в Него, как в Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
Сегодня она известна как «Библия на телугу» (పరిశుద్ధ గ్రంథము), изданная вспомогательным отделением Библейского общества Индии в Андхра-Прадеше в Хайдарабаде . [ 2 ]
В сотрудничестве с церковно-ориентированным переводом Библии организация Free Bibles India опубликовала онлайн-перевод на телугу .
В 2019 году «Священное Писание — Перевод нового мира» выпустили Свидетели Иеговы как полный перевод Библии на телугу. [ 3 ] Полная Библия была опубликована в Интернете (также в автономном режиме в формате PDF ), а мобильные версии были выпущены через JW Library приложение в магазинах приложений.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бхаттачарджи, Сумит (1 октября 2015 г.). «Первый перевод Библии «Телугу» произошел в Визагапатаме» . Индус . ISSN 0971-751X . Проверено 28 апреля 2020 г.
- ^ Питер Л. Шмиттеннер Возрождение телугу: К.П. Браун и культурная консолидация в ... - 2001 г. «У Хэя особенно были разногласия со своими коллегами из Комитета по переводу Библии на телугу. Временами это побуждало его работать независимо.67 Но в конце концов он заслужил большое уважение коллег за свою..."
- ^ «Свидетели Иеговы выпускают Библию на телугу в Индии» . JW.ORG . Проверено 28 апреля 2020 г.