Джеймс Дайер Болл
Джеймс Дайер Болл (波乃耶) (4 декабря 1847 года в Кантоне, Китай — 22 февраля 1919 года в Лондоне , Англия ) был гонконгским учёным и писателем, родившимся в Кантоне . Он известен своими работами по китайской культуре и вкладом в развитие системы кантонской романизации .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Болл был сыном преподобного Дайера Болла из Массачусетса , США, и его гораздо более молодой второй жены, шотландской миссионерки Изабеллы Робертсон. Помимо проповеди, его отец руководил аптекой и открыл школу в Кантоне Гуанчжоу. В возрасте семи лет семья Болла начала трехлетнее путешествие по Великобритании и Соединенным Штатам, вернувшись в Кантон в ноябре 1858 года, где он получил среднее образование, а затем поступил в Королевский колледж в Лондоне и Университетский колледж в Ливерпуле. [1]
Гонконгская карьера
[ редактировать ]Болл начал свою карьеру в Гонконге, ненадолго проработав школьным учителем в государственной центральной школе. В марте 1875 года он занял должность помощника китайского переводчика и секретаря магистратского суда. Шесть лет спустя он дослужился до первого переводчика Верховного суда, шерифа и маршала суда вице-адмиралтейства. Он вышел в отставку в 1909 году и умер в 1919 году в Энфилде , Миддлсекс , Англия. [1]
Письмо
[ редактировать ]Болл считался самым способным и знающим европейским носителем кантонского диалекта своего времени.
Мистер Болл — один из самых опытных лингвистов в Гонконге… и более умелого пера найти невозможно.за работу по упрощению и популяризации китайского языка. [2]
Публикации
[ редактировать ]Болл является автором множества брошюр и книг, в том числе
- Простые предложения на диалекте хакка со словарным запасом , Почта Китая , 1881 г.
- Кантонский диалект стал проще: книга простых предложений на кантонском диалекте с бесплатными и дословными переводами, а также указаниями по передаче английских грамматических форм на китайском языке , Гонконг: Келли и Уолш , 1888.
- Как писать по-китайски: содержит общие правила написания по-китайски и конкретные указания по написанию радикалов (1905 г.)
- Англо-кантонский карманный словарь, содержащий общие слова и фразы (1888 г.)
- Как говорить на кантонском диалекте (1889)
- Диалект Тунг-Квун: Сравнительное слоговое письмо Тунг-Квун и кантонского произношения с наблюдениями за вариациями в использовании классификаторов, финалов и других слов, а также описанием тонов (1890 г.)
- Фернсайд (1890)
- Диалект Сан-Вуи (1890)
- Англо-китайская кулинарная книга, содержащая 200 рецептов на английском и китайском языках , Гонконг: Келли и Уолш, 1891 г.
- Кантонский диалект - это просто (1892)
- Китайские вещи: заметки на различные темы, связанные с Китаем , Лондон: Сэмпсон Лоу, Марстон и компания и Гонконг: Келли и Уолш, 1892 г.
- Чтения на кантонском разговорном диалекте: выборки из книг на кантонском диалекте с вольными и дословными переводами китайских иероглифов и романизированным написанием , Келли и Уолш , 1894.
- Легкие предложения на языке хакка : со словарным запасом ( Келли и Уолш , 1896 г.)
- Диалект Хёншань или Макао: сравнительное слоговое письмо хонгшаньского и кантонского произношения с наблюдениями за вариациями в использовании классификаторов, финалов и других слов, а также описанием тонов (1897 г.)
- Диалект Шун-Так (1901)
- Как говорить на кантонском диалекте: пятьдесят разговоров на кантонском разговорном диалекте с китайскими иероглифами, бесплатные и дословные английские переводы, а также романизированное написание с тоническими и диакритическими знаками и т. д . Гонконг, Келли и Уолш, 1902 год.
- Бондфилд, штат Джорджия; Болл, Дж. Дайер (1903). История унионной церкви .
- Вещи китайские; или «Заметки, связанные с Китаем» , «Сыновья Чарльза Скрибнера», 1904 г. Четвертое издание, исправленное и дополненное.
- Как писать по-китайски, содержащие общие правила написания языка с конкретными указаниями по написанию радикалов , Гонконг: Келли и Уолш, 1905 г.
- — (1905). Макао, священный город: жемчужина Востока . Китайское баптистское издательское общество. [1]
- — (1905). Суть классики: китайская классика в повседневной жизни; или уроки китайской классики в разговорной речи . Гонконг.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - — (1906). Пять тысяч лет Джона Чайнамена . Гонконг: Келли и Уолш.
- — (1906). Небесный и его религии, или Религиозный аспект в Китае; Серия лекций о религиях китайцев . Гонконг: Келли и Уолш.
- — (1907). Ритмы и рифмы в китайском климате: лекция о китайской поэзии и поэтах . Гонконг: Келли и Уолш.
- Является ли буддизм подготовкой или препятствием для христианства в Китае ? (1907)
- — (1908). Cantonese Made Easy Vocabulary, небольшой словарь английского и кантонского диалектов . Гонконг: Келли и Уолш.
- — (1911). Китайцы дома, или человек Тонга и его земля . Нью-Йорк: Fleming H Revell & Co.
- — (1912). Ранние контакты России с Китаем . Лондон: Англо-русское литературное общество.
- Статьи о Китае'
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Гамильтон, Питер Э (2012). Биографический словарь Гонконга . Издательство Гонконгского университета. п. 14.
- ^ «Интернет-библиотека» . Retford and Gainsborough Times, Worksop и Newark Weekly News . 24 декабря 1886 года . Проверено 8 апреля 2016 г.