Jump to content

Алан Р. Кинг

Алан Р. Кинг
Кинг в Лондоне, октябрь 2009 г.
Рожденный ( 1954-10-24 ) 24 октября 1954 г.
Умер 19 февраля 2019 г. (19 февраля 2019 г.) (64 года) [4]
Место отдыха Доности
Национальность Британский
Дети Одна дочь
Академическое образование
Образование Подготовительная школа Lawrence House
Альма-матер Королева Мария, Лондонский университет [1] [2]
Диссертация Коммуникативная грамматика баскского глагола (отдельные аспекты) (1993)
Академическая работа
Основные интересы Баскский , Нават , Ленка
Веб-сайт сеть .архив .org /веб /20190221163156 /http: //www .аланкинг .информация /

Алан Рой Кинг (24 октября 1954 — 19 февраля 2019) — британский лингвист , известный своими работами над языками меньшинств баскским и наватским . [6] Он был независимым ученым, занимавшимся грамматическим описанием, восстановлением языка, разработкой учебных материалов и проектами перевода для баскского языка, навата (Пипиль, Центральная Америка) и ленкана (Центральная Америка). [7] Кинг был членом грамматического комитета Королевской академии баскского языка (Euskaltzaindia) с 1985 года и членом-корреспондентом с 2003 года. [8]

Родители Кинга родились в Лондоне, а его бабушка и дедушка были еврейскими иммигрантами из Восточной Европы. До тринадцати лет он рос в Англии, затем в Калифорнии, а затем снова в Европе. Когда ему было двадцать пять, он переехал в Страну Басков и с тех пор жил там, в Гипускоа, хотя некоторое время провел за границей, например, в Англии, Каталонии, Уэльсе и Сальвадоре (Центральная Америка). Его мать и брат живут на Гавайях, и он тоже проводил там время. Языки были его главным увлечением. Его областями интересов были лингвистика (изучение того, как они «работают»), грамматика (как их описывать) и прикладная лингвистика (как преподавать языки). [9]

Кинг говорил и общался на английском, валлийском, французском, баскском, испанском, каталонском, галисийском, наватском, [10] Гавайский, иврит, идиш и ленка. [11]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Кинг родился в Сент-Анн-он-Си , [12] небольшой элегантный морской курорт на северо-западном побережье Англии. Его родители, оба лондонцы, которые в подростковом возрасте эвакуировались вместе со своими родителями, потеряв свои дома в результате бомбардировок Лондона во время Второй мировой войны. Его родители встретились, поженились и поселились в Ланкашире. Его родители владели ювелирным магазином в Блэкпуле.

Кинг в детстве в Сент-Аннес-он-Си , Ланкашир (семейный архив)

Он учился в подготовительной школе Lawrence House, где с самого начала преуспел в учебе. С самого раннего возраста Кинг учился по книгам, которые собирал и изучал. Он страстно желал иностранных языков и таким образом изучал русский, японский, иврит, эсперанто, немецкий, валлийский, идиш и некоторые другие. Казалось, у него было понимание, выходящее далеко за рамки его лет. Другой его любовью была классическая музыка, он попросил уроки игры на фортепиано и в раннем возрасте стал опытным пианистом. Каждый год на дне вручения наград в его подготовительной школе считалось, что Алан, помимо других предметов, выиграет серебряный приз по музыке. В школе он изучал греческий, латынь и французский язык.

Когда его родители сообщили, что эмигрируют в Америку, чтобы начать новую и, как мы надеемся, лучшую жизнь, Кинг отказался ехать. Он потребовал, чтобы его оставили для посещения известной старшей подготовительной школы в городке недалеко от его города, куда он рассчитывал поступить в 13 лет и стать пансионером. Его родители пообещали ему, что если он не будет удовлетворен в Америке, он сможет вернуться в Англию, когда он станет достаточно взрослым, чтобы постоять за себя. Поэтому он неохотно согласился попробовать.

Кинг, его младший брат Селвин и его родители пробыли в Израиле несколько месяцев, пока не были одобрены визы для поселения в Америке. Алан отпраздновал там свою бар-мицву. Оказавшись в Америке, семья поселилась в Ла-Хойе, штат Калифорния. Алан сильно отличался от 13-летних калифорнийских детей и не совсем вписывался в них. Этот переход от маленькой частной подготовительной школы для мальчиков в Англии, должно быть, был весьма сбивающим с толку. Его брат Селвин, которому тогда было 11 лет, вскоре стал одним из толпы и, казалось, без проблем наслаждался приключениями и переменами. Алан по-прежнему оставался одиночкой по своему выбору, не находя много общего с другими молодыми людьми своего возраста.

Кинг, его отец Марк и младший брат Селвин в Израиле (семейный архив)

Семья присоединилась к синагоге, как только они поселились, чтобы продолжить свое еврейское и ивритское образование, а также общественную деятельность. Алан присоединился к молодежной группе, и девочки разыскали этого серьезного, прилежного новичка в очках. Они перевернули его английскую одежду, манеры и речь, которые он не собирался менять, чтобы соответствовать им. [13]

Кинг в гостях у своей семьи в Гонолулу, Гавайи, май 2010 г. (семейный архив)

Университет

[ редактировать ]

Несмотря на то, что он был отличником Беркли , он бросил учебу, решив вернуться в Англию. Оказавшись там, он обнаружил, что английские университеты не принимают его американские кредиты, и он определенно не собирался возвращаться туда в среднюю школу. С тех пор он стал полностью самоучкой. Он получил пару дипломов преподавателя, но не получил ученой степени. Несмотря на это, у него были опубликованы статьи по лингвистике, в том числе по баскскому языку. Тем временем он брался за любую работу, которую мог найти, чтобы заработать на скудное существование.

Баскский язык

[ редактировать ]

Кинг впервые выучил баскский язык в конце семидесятых годов, когда переехал в Страну Басков. [14] Некоторое время он работал в UZEI, баскском институте модернизации языка, помогая в создании баскских и многоязычных технических словарей.В первые годы своего пребывания там он написал книгу на баскском языке на английском языке «Баскский язык: практическое введение», опубликованную издательством University of Nevada Press.

Король, Страна Басков, начало 80-х (семейный архив)

В рамках гранта правительства Баскского автономного сообщества (обычно называемого правительством Басков) он написал исследование под названием Euskal Sintaxia: Arazo Nagusiak, а в начале восьмидесятых годов он написал отчет для правительства Басков о Стандартизация баскского языка. Кинг стал членом Комиссии по грамматике Академии баскского языка, когда она начала работу над написанием семитомной баскской грамматики, на создание которой ушло тридцать лет (1982–2011): Euskal Gramatika: Lehen Urratsak. .

Сначала зарабатывая на жизнь преподаванием английского языка взрослым как иностранного, Кинг также в конечном итоге преподавал баскскую грамматику и диалектологию (носителям баскского языка) на углубленном языковом курсе, а также преподавал баскский языковой компонент в программе обучения за рубежом в США. а также раздел курса по коммуникативному анализу в рамках курса университетского диплома для преподавателей баскского языка.

Кинг является автором цели «Баскский пороговый уровень» в рамках программы Совета Европы по современным языкам: Atalase Maila. Этот проект осуществлялся совместно Департаментом образования правительства Басков. Кинг консультировал комитет Министерства образования правительства Басков в разработке и написании официального руководства (основанного на коммуникативных целях) по минимальным целям баскского языка в школах Баскского автономного сообщества: Hizkuntza Helburuak: A Eredua, а также участвовал в рабочей группе Баскский институт государственных служащих разработает систему профилей баскского языка для должностных инструкций баскской государственной службы.

Кинг написал докторскую диссертацию в Лондонском университете (Мэри-Вестфилд) по лингвистике под названием: Коммуникативная грамматика баскского глагола (отдельные аспекты). Вместе с Беготсу Олайзолой он является соавтором учебника английского языка по баскскому языку из серии «Разговорный» для Routledge: Разговорный баскский язык.Он также перевел учебники для средних школ по гуманитарным наукам с баскского языка на английский для многоязычной образовательной программы Федерации Икастолас (сети негосударственных школ с баскским языком обучения).

В течение нескольких лет Кинг работал профессиональным переводчиком, специализирующимся на баскском и английском языках. Большая часть проделанной им работы связана с вопросами в области баскского языка, восстановления языка, лингвистики, социолингвистики, преподавания языка, информационных технологий для баскского языка и так далее. [15]

Король играет на фортепиано (семейный архив)

Четыре стихотворения короля на баскском языке были использованы финским композитором Яакко Мянтюярви в качестве текстов для хоровых песен, исполненных Ylioppilaskunnan Laulajat из Кауппакоркеакулу, также известного как Академический мужской хор Хельсинки. [16] Последнее произведение Яакко Мянтюярви под названием Hiru gaukantu euskaldun eta tabernako aggi bat (1999) [то есть «Три баскские вечерние песни (?) и застольная песня»].

Четыре песни имеют названия:

1. Луна, фонтан [“луна, фонтан”]2. Я видел женщину [«Я видел женщину»]3. Я люблю твои глаза [«Я люблю твои глаза»] [17] 4. Ardotxo txuria («немного белого вина») [18]

Наватский язык

[ редактировать ]

Кинг впервые начал изучать Нават в 2002 году. В течение двух лет (2003-2004) [19] Во время своего проживания в Сальвадоре он разработал, руководил и координировал проект для местного университета по созданию серии учебников по навату как второму языку для использования в начальных школах и по созданию программы нават в местных школах. Серия учебников называлась «Не Нават Тутакецалис». Только два из пяти запланированных учебников были опубликованы, потому что его не продержали в проекте достаточно долго, чтобы завершить согласованный план, и как только он ушел, те, кто взял на себя ответственность, не смогли продолжить производство материалов для оставшихся уровней.

Король Сан-Сальвадора. Август 2002 г.(семейный архив)

Кинг организовал встречи и семинары с носителями языка нават и энтузиастами нават, чтобы обсудить пути развития языка нават. При большой помощи волонтеров TIT (см. ниже) он планировал, проектировал, программировал, организовывал, готовил, координировал и преподавал на первых двух ежегодных курсах интенсивной подготовки для будущих и практикующих учителей языка нават в рамках вышеупомянутой программы. школьная программа. Эти курсы длились несколько недель и включали обучение языку нават и методам преподавания языка.

Он написал монографическое исследование и анализ перевода Всеобщей декларации прав человека, сделанного носителями языка, что послужило отправной точкой для лингвистических исследований нават, а также провел краткий вводный курс по языку нават в университете, в котором я работал. В рамках вышеупомянутого проекта он создал и руководил офисом языка нават в Изалко, историческом и символическом центре народа пипил, со штатом из трех человек под названием Tajkwiluyan Ipal Ne Taketzalis (TIT). Позже, после того как я покинул проект, университет распустил его.

Кинг сыграл ключевую роль в создании массовой ассоциации сторонников наватов под названием Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat (IRIN) – Te Miki Tay Tupal. Непосредственным контекстом для этого стал отказ сальвадорского университета, в котором он работал, поддержать ресурсами проекты, которые он хотел объявить своими собственными, так что, если бы не было найдено альтернативного способа их поддержки, эти проекты оказались бы невозможными. Но общая задача, принятая IRIN, заключалась в том, чтобы поддерживать всю деятельность в пользу языка нават любыми доступными ей средствами. В число членов IRIN входили некоторые носители языка нават, некоторые люди, не говорящие на навате, из традиционного района Пипил, некоторые люди из других мест Сальвадора и некоторые не сальвадорцы. Она базируется в Изалко, где проводится большинство встреч IRIN и откуда осуществляется управление ассоциацией. Помимо поддержки проекта университетской школы в его первые критические годы (роль, которая не была признана), IRIN отвечала за другую работу, имеющую фундаментальное значение для движения за восстановление языка, включая печать и распространение книг и материалов Нават, а также новаторский проект языковой документации, в результате которого были получены многочасовые новые аудио- и видеозаписи интервью на языке нават между носителями языка.

Король в Доме культуры. Исалько, Сонсонате. Сальвадор 2004 г. (семейный архив)

Кинг создал Семинарио Лингвистико Науат, в котором на раннем этапе рассматривались такие важные темы, как предложение стандартного правописания, внутренние диалектные вариации и лексикон. За прошедшие годы он разработал корпус текстов нават, которые составляют важную основу для изучения, исследований и разработок языка нават, а также разработал прототип базы данных для объединения различных лексических источников нават, названной NawatLex. Позже он создал новую интегрированную систему баз данных другого типа (NawaCoLex), которая объединяет в единую структуру корпус Нават и лексические источники Нават.

Он также написал серию коротких книг под названием Шимуматти Нават, содержащих простые уроки навата для взрослых, распространяемых IRIN. Позже он превратил этот материал в онлайн-курс Нават под названием Тимумачтикан Нават, которым следят многие люди. Совсем недавно этот материал был снова переработан и реорганизован в полноценную книгу, представляющую собой всеобъемлющий курс начального языка под названием Тимумачтикан! . Кинг также написал множество других материалов по языку нават, которые были напечатаны и распространены IRIN, включая базовый словарный запас нават и элементарную грамматику. Он отредактировал и подготовил трехъязычную публикацию IRIN, краткую книгу произведений навата, написанную носителем языка Хенаро Рамиресом Васкесом: Naja Ni Genaro.

Кинг работал с командой TIT над созданием, печатью и распространением двух выпусков местного информационного бюллетеня под названием Tinemit, частично в Навате. Он перевел библейскую книгу Бытия с иврита на язык Нават (напечатанную и распространенную IRIN). И отредактировал версию со стандартным написанием наватского содержания самого большого предмета в корпусе Нават, книги, опубликованной немецким антропологом Леонардом Шульце Йеной. как отдельная книга на языке нават под названием «Таджтакеца Пал Иджцалку».

Кинг консультировал IRIN на расстоянии (поскольку он больше не был в Сальвадоре) по поводу ее замечательного проекта по языковой документации, упомянутого выше. Впоследствии он контролировал и редактировал расшифровку записанных интервью. Еще позже он руководил редактированием и добавлением субтитров к некоторым интервью в версиях с наватскими и испанскими субтитрами соответственно, что также повлекло за собой перевод транскрипций этих интервью, и он реализовал программу по превращению этих версий с субтитрами в дополнительный аудиовизуальный материал. Языковой курс нават, основанный на этих аутентичных материалах, называется Мукаки.

Кинг сыграл важную роль в развитии в последние годы активного, динамичного онлайн-сообщества людей, заинтересованных в изучении навата и формировании или поддержке движения по восстановлению языка нават, расположенного в кластере групп и на страницах Facebook. Дополнительную информацию смотрите в группе FB «Salvemos el Idioma Náhuat». Он участвовал в проекте по переводу всей Библии на язык Нават, для чего завершил перевод Нового Завета, который сейчас находится в сети Ne Bibliaj Tik Nawat, а также разработал словарь Нового Завета Нават для NBTN, которая также спонсировала написание новая грамматика Навата. [20] [21]

Обложка Библии в Навате. Перевод Алана Р. Кинга, 2011 г. Отредактировано в 2013 г.

Переводчик

[ редактировать ]

Большую часть своей жизни Кинг время от времени работал переводчиком, а с 2005 года стал штатным переводчиком-фрилансером. [22] Переводы составляли его основной источник дохода, хотя большую часть оставшегося времени он продолжал посвящать ряду языковых проектов. В некоторых случаях он соглашался предоставить устный перевод для удовлетворения потребностей клиента, но это не было его обычной работой.

За прошедшие годы Кинг перевел на целый ряд языков, включая баскский, каталонский, английский, французский, галисийский, новозаветный греческий, библейский иврит, нават, испанский и валлийский. В последние годы жизни он в основном работал с баскско-английским и галисийско-английским языками. Большинство его переводов относятся к таким областям, связанным с языком, как лингвистика , преподавание языка, восстановление языка, социолингвистика , диалектология и так далее. Иногда он углублялся в сферу образования, истории, географии, информационных технологий, литературы, политики и социальных наук.

Кинг переводил тексты различных типов, включая научные статьи, учебные материалы, журналистику, отчеты, беседы и лекции, рассказы, сценарии, субтитры, стихи, песни и библейские тексты. Он обеспечивал переводы правительству Басков , университетам, школам, государственным учреждениям и организациям, газетам, частному бизнесу, ученым, авторам диссертаций, частным лицам и бюро переводов. [23]

Известные работы

[ редактировать ]
  • Кинг, Алан Р. (2018). «Парадигмы восстановления языка». Кеннет Л. Рег и Лайл Кэмпбелл (ред.), Оксфордский справочник по языкам, находящимся под угрозой исчезновения , стр. 531–552. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.

Большую часть работ Кинга о Навате и Ленке можно скачать бесплатно. [26]

  1. ^ Британская библиотека .
  2. ^ Список лингвистов .
  3. ^ Мир Селии .
  4. ^ [1] .
  5. ^ «Алан Р. Кинг Британский баск» . 21 февраля 2019 г.
  6. ^ Не библейский Тик Нават .
  7. ^ Кинг, Алан Р. (январь 2018 г.). « Алан Р. Кинг, независимый лингвист » . Исследовательские ворота . Проверено 6 июня 2022 г.
  8. ^ Алан Р. Кинг, британский баск. El Diario Vasco, февраль 2019 г. Автор: Мирен Азкарате
  9. ^ Алан Р. Кинг, британский баск. El Diario Vasco, февраль 2019 г. Автор: Мирен Азкарате
  10. ^ Алан Кинг: «Баск не в безопасности». Сарауцко Хица, ноябрь 2018 г. Автор: Джон Муньоа Генага.
  11. ^ Алан Р. Кинг. Лингвист. Персональный сайт Алана. 2016 год.
  12. ^ Кинг, Селия (октябрь 1998 г.). «Алан Рой Кинг, доктор философии, Селия Кинг» . Мир Селии . Проверено 12 июня 2022 г.
  13. ^ Кинг, Селия (октябрь 1998 г.). «Алан Рой Кинг, доктор философии, Селия Кинг» . Мир Селии . Проверено 6 июня 2022 г.
  14. ^ «Резюме: баскский язык (на английском языке) | Алан Р. Кинг» . www.alanrking.info . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  15. ^ «Резюме: баскский язык (на английском языке) | Алан Р. Кинг» . www.alanrking.info . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  16. ^ «Запрошенная вами страница не найдена!» . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года.
  17. ^ «Я люблю твои глаза» . Ютуб .
  18. ^ «Три баскские песни и барная песня: III. Я люблю твои глаза» . Ютуб .
  19. ^ «Резюме: Нават (на английском языке) | Алан Р. Кинг» . www.alanrking.info . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  20. ^ «Резюме: Нават (на английском языке) | Алан Р. Кинг» . www.alanrking.info . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  21. ^ Ne Bibliaj Tik Nawat (NBTN), проект по переводу всей Библии на нават. 2018 год.
  22. ^ «Алан Р. Кинг Ицулпенак (английский) | Алан Р. Кинг» . www.alanrking.info . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  23. ^ «Алан Р. Кинг Ицулпенак (английский) | Алан Р. Кинг» . www.alanrking.info . Архивировано из оригинала 11 марта 2019 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  24. ^ Обзор в журнале Modern Language Journal , Vol. 79, № 2, стр. 275–276.
  25. ^ Обзор на языке , Vol. 72, № 2, стр. 434–435.
  26. ^ Алан Кинг. Независимый лингвист и переводчик. Академия.edu.
[ редактировать ]
  • Персональный сайт
  • Алан Р. Кинг на Facebook Отредактируйте это в Викиданных
  • История ТУШИКА
  • Размер – это еще не все: изучение маленьких языков
  • «Структура языка ленка напоминает баскский», март 2017 г. Радиоинтервью о работе Алана с ленкой и наватом на баскском языке. [2]
  • «Стипендия имени выдающегося лингвиста, покойного доктора Алана Р. Кинга. Уэльский университет Тринити-Сент-Дэвид». [3]
  • «В следующем учебном году Баскский институт Эчепаре откроет три новые международные кафедры по изучению баскского языка, одна из них — кафедра Алана Р. Кинга в Уэльском университете» (Оригинальная статья на баскском языке). [4]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d11f8857ceba29b92d7c5a3adc3f52c5__1717817820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/c5/d11f8857ceba29b92d7c5a3adc3f52c5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alan R. King - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)