Jump to content

Российские соглашения о присвоении имен судам

Правила наименования кораблей ВМФ России и СССР были аналогичны правилам других стран. Проблемой для нерусского читателя является необходимость транслитерации кириллических названий в латиницу. Часто бывает несколько разных латинских написаний одного и того же русского имени.

До революции

[ редактировать ]

До революции Императорский Российский Флот использовал следующую условность:

Русским линкорам были присвоены имена:

  • Сражения – например, Гангутское, Петропавловское, Полтавское, Синопское, Чесменское, Бородинское.
  • Royals – e.g., Imperator Pavel I (Emperor Paul I), Pyotr Veliky (Peter the Great), Tsesarevich
  • Святые – например, Георгий Победоносец (Святой Георгий Победоносец), Андрей Первозванный (Андрей Первозванный), Три Святители (Три Святителя).
  • Generals – e.g., Knyaz Suvorov (Prince Suvorov), Knyaz Potemkin Tavricheskii (Prince Potemkin of Taurica)
  • Традиционный – например, Ретвизан (в честь Рятвизана, шведского линейного корабля, захваченного русскими в 1790 году)

Крейсеры

[ редактировать ]

Русским крейсерам были присвоены имена:

  • Мифические персонажи – например, Рюрик, Аскольд, Баян.
  • Адмиралы – например, адмирал Макаров, адмирал Лазарев.
  • Gemstones – e.g., Zhemchug = pearl

Разрушители

[ редактировать ]

Русские эсминцы были названы в честь прилагательных: например, Бурный = Бурный, Смелый = Доблестный.

Фрегаты/Канонерские лодки

[ редактировать ]
  • Назван в честь птиц или животных, например, Альбатрос.
  • Этнографические названия - например, Донской казак = Донской казак.

Подводные лодки

[ редактировать ]

Назван в честь рыбы или животных – например, Морж = Морж, Акула = Акула.

Советские времена

[ редактировать ]

Переименование

[ редактировать ]

Советы изменили названия многих кораблей после того, как пришли к власти в 1917 году.

  • Царские имена были изменены на республиканские имена, например, Воля = Свободная воля, Гражданин = Гражданин.
  • Дредноуты класса «Гангут» были названы в честь революционных тем, но два из них вернулись к первоначальным названиям во время Второй мировой войны.
  • Крейсеры были переименованы в честь коммунистических тем, например, Червона Украина = Красная Украина.
  • Многие эсминцы были переименованы в честь политических деятелей, например, Карла Либкнехта.

Новое строительство

[ редактировать ]
  • Планируемые линкоры были названы в честь советских тем, например, «Советский Союз».
  • Крейсеры были названы в честь героев-революционеров, например, Кирова.
  • Лидеры эсминцев были названы в честь городов, например Москва = Москва.
  • Эсминцам снова стали давать имена прилагательные, например, Грозный = Грозный.
  • Фрегаты/канонерские лодки были названы в честь животных или погодных явлений, например, Ураган = ураган.
  • Первоначально подводным лодкам давались политические названия (например, «Декабрист») или названия рыб, но позже им были присвоены только номера.

Послевоенный

[ редактировать ]
  • Авианосцы и вертолетные крейсеры были названы в честь городов, Тбилиси и Баку были переименованы в Адмирал Кузнецов и Адмирал Горшков соответственно после распада Советского Союза.
  • Линейные крейсеры были названы в честь героев-революционеров, после падения коммунизма это имя было изменено на адмиралов.
  • Крейсеры в основном назывались в честь адмиралов, генералов, городов или получали традиционные имена, например Слава = слава.
  • Эсминцы и большие фрегаты были названы в честь прилагательных, хотя некоторые из них были названы в честь комсомола.
  • Фрегаты были названы в честь птиц или животных, например Лев = Лев.
  • В советские времена подводные лодки редко давали названия, но после распада Советского Союза многие из них были переименованы в честь животных, например, «Ягуар», или городов, например, Курск. Новые атомные подводные лодки названы в честь таких исторических личностей, как Владимир Мономах.

Обозначения проектов (проектов) (названия проектов)

[ редактировать ]

Советы присваивали номер проекта каждой новой конструкции. Номера были непоследовательными: проекты подводных лодок имели номера 600–900, малых боевых кораблей 100–200 и крупных кораблей более 1000. Проекты также имели названия, основные классы кораблей назывались в честь птиц, например, «Орлан» = «Орлан», «Беркут» = «Беркут», «Кречет» = «Кречет». Проектам подводных лодок были присвоены рыбные названия, например, Акула = Акула, Сом = Сом и т. д.

См. также отчетное название НАТО.

НАТО присвоило советским кораблям собственные отчетные имена. Это произошло потому, что официальное советское обозначение было неизвестно.

  • Первоначально классы надводных кораблей назывались по месту, где они были впервые идентифицированы, например, Котлин, Поти и т. д. Вскоре стало очевидно, что это соглашение быстро устареет, поскольку Советский Союз имел лишь ограниченное количество военно-морских баз и верфей. Затем было использовано новое соглашение, основанное на отдалённо славянских названиях, начинающихся с буквы К, обозначающей «корабль» («военный корабль» в русском военно-морском обиходе).
  • Классы быстрого патрулирования и торпедных кораблей были названы в честь русского названия насекомых, например Оса = оса. Советы также назвали свои ракетные катера в честь насекомых, что привело к путанице.
  • Тральщикам и малым фрегатам давали уменьшительные имена, например, Алеша, Ваня, Петя.
  • Суда на воздушной подушке были названы в честь русских слов, обозначающих птиц, например, Аист = Аист.
  • Классам подводных лодок были присвоены названия фонетического алфавита, например, «Дельта», «Альфа», «Виктор» и т. д. Когда все буквы фонетического алфавита были присвоены, использовались русские слова, в первую очередь для обозначения рыбы. Как и в случае с ракетными катерами, это привело к путанице, поскольку одно и то же русское слово могло быть как официальным советским обозначением одного класса подводных лодок, так и отчетным названием НАТО другого. Например, «Акула» («акула») было одновременно отчетным названием НАТО для ударной подводной лодки и советским обозначением подводной лодки с баллистическими ракетами .
  • Маклафлин, С. Что в (русском) имени, Warship 2005 Conway's Maritime Press
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d21b3b42fbad314034c9bcc0ffdf505b__1723211700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d2/5b/d21b3b42fbad314034c9bcc0ffdf505b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Russian ship naming conventions - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)