Суффикс улицы
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Суффикс улицы — это часть названия улицы или дороги , которая описывает тип этой дороги. Примеры включают «улица», «проспект», «переулок», «шоссе» и «драйв». Поскольку они обычно повторяются на разных дорогах, их часто сокращают ; например, «Св.» вместо «Улица». Способы использования уличных суффиксов различаются по всему миру.
Великобритания
[ редактировать ]В Соединенном Королевстве некоторые советы ведут списки утвержденных на местном уровне суффиксов для новых дорог.
Пример
[ редактировать ]Например, Совет Харинги в Лондоне дает следующее руководство: [ 1 ]
Однако в других местах Великобритании могут использоваться и другие суффиксы (например, «Терраса» и «Грин» являются обычными), и нет ничего необычного в том, что улицу называют только по имени без какого-либо суффикса. Также часто разные улицы в одном и том же районе имеют одно и то же название, но различаются разными суффиксами. Также часто улица имеет более одного суффикса (например, «Парк Гарденс» или «Луговая дорога»). В Уэльсе принято использовать суффиксы валлийского языка (которые обычно предшествуют названию), такие как Ffordd, Heol, Стрид, Кэй.
Некоторые из ограничений, используемых Харинги, не применимы в других местах, например, «переулок» часто используется для второстепенной сельской дороги между полями, возможно, без домов, а «путь» иногда используется для второстепенных жилых дорог.
Допустимый
[ редактировать ]- Дорога для любой магистрали
- Улица для любой магистрали
- Путь к основным дорогам
- Аллея с жилыми дорогами, обычно обсаженная деревьями
- Езжайте по жилым дорогам
- Полоса для жилых дорог
- Роща жилых дорог, обычно тупиковая. [ сомнительно – обсудить ]
- Сады, при условии, что их нельзя путать с любым местным открытым пространством.
- Место при условии, что оно не будет путаться с каким-либо местным открытым пространством.
- Цирк для цирка или для большой карусели
- Полумесяц для дороги в форме полумесяца.
- Объезд дороги с двусторонним движением или автомагистрали, обходящей близлежащую деревню, город или поселок.
- Близко для тупика только
- Квадрат только за квадрат
- Холм только для дороги на склоне холма
- Конюшни при условии, что они не повторяют название дороги, с которой осуществляется доступ.
- Vale для жилых дорог (только в исключительных случаях)
- Подъем/ряд для жилых дорог (только в исключительных случаях)
- Мид/Уорф для жилых дорог (только в исключительных случаях)
Запрещено (но распространено в других частях Великобритании)
[ редактировать ]- Конец
- Суд
- Крест
- Сторона
- Вид
- Ходить
- Парк
- Луг
- Зеленый
- Квадрант
- Ворота
- походка
- Винд
Региональные вариации
[ редактировать ]Материковая Европа
[ редактировать ]Несколько замечаний по поводу суффиксов улиц в континентальной Европе :
- В некоторых языках «суффикс улицы» предшествует названию и, таким образом, является « префиксом улицы » ( улица Пастера ).
- В некоторых языках суффикс улицы не является отдельным словом, а включается в одно слово с остальной частью названия ( Марктштрассе ). Иногда это может сбить с толку непосвященных, особенно если в основной части имени более одного слова, например Фредерик Хендриклаан.
- В некоторых странах иногда вместо суффикса используется фраза, например, Auf dem Hügel для Hill Street.
- В некоторых двуязычных странах многоязычные суффиксы могут появляться одновременно в одной фразе названия улицы, чтобы избежать повторения основного названия, например, в Бельгии улица Ван дер Шрикстраат (вместо того, чтобы дважды указываться как улица Ван дер Шрик / Ван дер Шрикстраат). )
Соединенные Штаты
[ редактировать ]Многие местные органы власти теперь требуют, чтобы суффикс названия улицы соответствовал правилам экстренной телефонной связи, призванным избежать путаницы в разговорной речи, например, разговорный Бродвей может быть ошибочно идентифицирован как Бродвей. Несмотря на это, некоторые названия улиц исторически и лингвистически не имеют суффикса, например, Бродвей, Рампарт, Эмбаркадеро. В приведенном ниже списке приведены примеры форм суффиксов, которые представляют собой основные названия суффиксов улиц, распространенные суффиксы улиц или суффиксные сокращения, рекомендованные Почтовой службой США . [ 2 ] Часто используемые сокращения улиц заключаются в круглые скобки.
- Алли (Алли, Элли или Али)
- Приложение (Anex, Annx или Anx)
- Аркада (Арка)
- проспект
- Авеню (Ав, Авен, Авен, Авеню, Авн или Авеню)
- Байу (Байу или Бью)
- Пляж (Бч)
- Бенд (Бнд)
- Блеф (Блеф или Блф)
- Блафс (Blfs)
- Низ (Bot, Bottm или Btm)
- Бульвар (Boul, Boulv, Bld или Blvd)
- Филиал (Брнч или Бр)
- Мост (Brdge или Brg)
- Ручей (Брк)
- Брукс (Бркс)
- Бург (Бг)
- Бургс (Bgs)
- Обход (байпас, байпас, байпас или байпас)
- Улица
- Путь
- Лагерь (Cmp или Cp)
- Каньон (Каньоны, Горы или Горы)
- Мыс (Cpe)
- Дорога (Каусва или Cswy)
- Центр (Cen, Cent, Centr, Centre, Cnter, Cntr или Ctr)
- Центры (Ctrs)
- Круг (Circ, Circl, Crcl, Crcle или Cir)
- Круги (Cirs)
- Клифф (Клф)
- Скалы (Клфс)
- Клуб (Клб)
- Обычный (смн)
- Коммонс (Cmns)
- Уголок (Кор)
- Углы (Корс)
- Курс (Crse)
- Корт (Коннектикут)
- Суды (Cts)
- Бухта (Cv)
- Бухты (Cvs)
- Крик (Крк)
- Полумесяц (Crsent, Crsnt или Cres)
- Крест (Крст)
- Пересечение (Crssng или Xing)
- Перекресток (Xrd)
- Кривая (Кривая)
- Дейл (DL)
- Плотина (Дм)
- Разделить (Div, DVD или Dv)
- Диск (Драйв, Дрв или Доктор)
- Диски (Дрс)
- Поместье (Восток)
- Поместья (Эсты)
- Скоростная автомагистраль (Exp, Expr, Express, Expw, Expwy или Expy)
- Расширение (Extn, Extnsn или Ext)
- Расширения (Exts)
- Падать
- Водопад (Флс)
- Ферри (Фрри или Фрай)
- Филд (Флорида)
- Поля (Флдс)
- Плоский (Флт)
- Квартиры (Flts)
- Форд
- Форды
- Лес (Первый)
- Кузница (Форг или Фрг)
- Кузницы (Фргс)
- Форк (миссис)
- Форкс (Фркс)
- Форт (Фрт или Форт)
- Автострада (Freewy, Frway, Frwy или больше)
- Сад (Gardn, Grden, Grdn или Gdn)
- Сады (GDNS)
- Шлюз (Шлюз, Шлюз, Гтвей, Гтви)
- Глен (Глн)
- Гленс (Глнс)
- Зеленый (Грн)
- Зелень (Грнс)
- Роща (Гров или Грв)
- Гроувс (Грвс)
- Гавань (Харб, Харбр, Хрбор или Хбр)
- Гавани (Hbrs)
- Сад (ХВН)
- Высота (Hts)
- Шоссе (Highwy, Hiway, Hiwy, Hway или Hwy)
- Хилл (Hl)
- Холмы (Hls)
- Полый (Hllw, Holw или Holws)
- Вход (Внутр.)
- Остров (есть)
- Острова (Исс)
- Остров
- Соединение (Jction, Jctn, Junctn, Juncton или Jct)
- Соединения (Jcts)
- Ключ (Кай)
- Ключи (Что)
- Нолл (Кнол или Кнл)
- Ноллс (Кнлс)
- Озеро (Лк)
- Озера (Лкс)
- Земля
- Лендинг (Lndng или Lndg)
- Лейн (Ла или Лн)
- Свет
- Фары (Lgts)
- Буханка (Лф)
- Замок (Лкк)
- Замки (Lcks)
- Лодж (Ldge, Lodg или Ldg)
- Петля (ЛП)
- Торговый центр
- Мэнор (мистер)
- Поместья (Mnrs)
- Луг (Mdw)
- Луга (Medows или Mdws)
- Мьюс
- Милл (Мл)
- Миллс (Млс)
- Миссия (МСН)
- Автомагистраль (Mtwy)
- Гора (М)
- Гора (Гора)
- Горы (Mtns)
- Шея (Нк)
- Фруктовый сад (Orchrd или Orch)
- Овал (Овл)
- Осмотр (Овлк)
- Эстакада (Опас)
- Парк (Прк)
- Парки (Парк)
- Бульвар (Паркуи, Пкуэй, ПКи или Пкви)
- Паркуэйс (Пквис)
- Проходить
- Проход (Псге)
- Путь
- Щука (ПК)
- Сосна (Пне)
- Сосны (Пнес)
- Место (Пл)
- Обычный (PLN)
- Равнины
- Плаза (Плза или Плз)
- Точка (Пт)
- Очки (Очки)
- Порт (Прт)
- Порт (Прц)
- Прерия (Прр или Пр)
- Радиальный (Рад, Радиэль или Радл)
- Рампа (Рмп)
- Ранчо (Рэнч или ранчо)
- Рапид (Рпд)
- Рапидс (Рпдс)
- Отдых (Первый)
- Ридж (Rdge или Rdg)
- Хребты (Rdgs)
- Река (Рвр, Ривр или Рив)
- Дорога (Rd)
- Дороги (Rds)
- Дорога (Rte)
- Ряд
- Улица
- Бегать
- Мелководье (Шл)
- Мелководья (ШЛС)
- Берег (Шр)
- Шорс (Шрс)
- Скайвей (Скви)
- Весна (Spng, Spring или Spg)
- Спрингс (Спгс)
- Шпора
- Квадрат (Sqr, Sqre, Squ или Sq)
- Квадраты (Sqs)
- Станция (Statn, Stn или Sta)
- Штрассе ( немецкое слово, обозначающее улицу , используется в Саммит-Парке, штат Юта , и на одной из дорог в Нидервальде, штат Техас )
- Стравеню (Страв, Стравен, Стравн, Стрвн, Стрвнуэ или Стра; уникальный для Тусона, Аризона )
- Поток (Streme или Strm)
- Улица (Str, Strt или St)
- Улицы (СТС)
- Саммит (Sumit, Sumitt или Smt)
- Терраса (Терр или Тер)
- Через дорогу
- След (Trce)
- Трек (Трак, Трк или Тркс)
- Трафик (Trfy)
- Тропа (Трл)
- Трейлер (Трлр)
- Туннель (Тунл)
- Магистраль (Trnpk, Turnpk или Tpke)
- Подземный переход (Упас)
- Союз (Один)
- Профсоюзы (США)
- Долина (Валли, Влли или Вли)
- Долины (Влис)
- С помощью
- Виадук (Vdct, Viadct или Via)
- Посмотреть (Фольксваген)
- Просмотры (VWS)
- Деревня (Vill, Village, Villg или Vlg)
- Деревни (Влгс)
- Уилл (Вл)
- Курица (Вист, Вст, Вста или Вис)
- Ходить
- Стена
- Путь (Вай)
- Ну (Вл)
- Уэллс (Wls)
Австралия
[ редактировать ]В этом списке приведены примеры форм суффиксов, подходящих для использования в Австралии, с четким обозначением класса и типа дороги, рекомендованных Standards Australia . [ 3 ]
- Аллея (Элли) Обычно узкая дорога в городах или поселках, часто через городской квартал или площади.
- Подход (приложение) Дорога, ведущая к зоне общественного интереса (например, общественному открытому пространству, коммерческой зоне, пляжу и т. д.)
- Аркада (Арка) Проход, имеющий арочную крышу, или любой крытый переход, особенно с магазинами по бокам.
- Авеню (Av) Широкая дорога, обычно с каждой стороны засаженная деревьями.
- Boardwalk (Bwlk) Променад или дорожка, особенно из деревянных досок, для пешеходов, а иногда и транспортных средств, вдоль пляжа или набережной или с видом на них.
- Бульвар (Bvd) Широкая проезжая часть, хорошо вымощенная, обычно украшенная деревьями и газонами.
- Прорыв (Brk) Подъезд транспортных средств к сформированной или неоформленной поверхности, которая изначально была подготовлена как противопожарная преграда.
- Объездная дорога (Bypa) Альтернативная дорога, построенная для обеспечения возможности проезда транспорта во избежание перегруженных участков или других препятствий для движения.
- Чейз (Ч) Дорога, ведущая в долину.
- Circuit (Cct) Дорога, ограничивающая территорию.
- Закрыть (Cl) Короткая огороженная дорога.
- Вестибюль (Concourse) Дорога, пролегающая вокруг центральной зоны (например, открытое общественное пространство или коммерческая зона).
- Корт (Ct) Короткая огороженная дорога.
- Полумесяц (Cr) Улица в форме полумесяца, особенно там, где оба конца соединяются с одной и той же улицей.
- Крест (Crst) Дорога, проходящая вдоль вершины или вершины холма.
- Драйв (Д-р) Извилистая улица, обеспечивающая постоянный поток транспорта без множества перекрестков.
- Вход (Ent) Проезжая часть, соединяющая другие дороги.
- Эспланада (Esp) Ровная дорога, часто вдоль моря, озера или реки.
- Пожарная тропа (Ftrl) Доступ для транспортных средств по сформированной или неоформленной поверхности, которая изначально была подготовлена как противопожарная преграда.
- Freeway (Fwy) Express, многополосное шоссе с ограниченным или контролируемым доступом.
- Сад (Grdn) Часто короткая огороженная дорога.
- Сады (Grdns) Часто короткая огороженная дорога.
- Поляна (Glde) Дорога обычно в долине деревьев.
- Грейндж (Гра) Дорога, ведущая к загородному поместью или координационному центру, общественному открытому пространству, торговому району и т. д.
- Роща (Гр) Дорога, на которой изображена группа деревьев, стоящих вместе.
- Шоссе (Hwy) Главная дорога или магистраль, главный маршрут. Специально зарезервировано для дорог, связанных с государственной сетью магистральных дорог, и ограничивается дорогами стратегического значения, построенными в соответствии с высокими стандартами. [ 4 ]
- Переулок (La) или (L) Узкий проход между стенами, зданиями или узкой проселочной или городской проезжей частью.
- Кольцевая дорога, которая расходится от главной улицы и снова присоединяется к ней.
- Торговый центр Защищенная прогулка, набережная или торговый центр.
- Мьюз -роуд в группе домов.
- Парад (Pde) Общественная набережная или проезжая часть, вдоль которой имеется хорошая пешеходная зона.
- Parkway (Pwy) Дорога, проходящая через парковые зоны или открытые луга.
- Пассаж (Psge) Узкая улица для пешеходов.
- Дорога Проезжая часть используется только для пешеходного движения.
- Место (Pl) Короткая, иногда узкая, огороженная дорога.
- Plaza (Plza) Дорога, охватывающая с четырех сторон территорию, образующую рыночную площадь или открытое пространство.
- Променад (Променад) Проезжая часть, похожая на проспект с множеством удобств для неторопливых прогулок, общественное место для прогулок.
- Причалы (Qys) Дорога, ведущая к пристани рядом с водой или выступающая в воду.
- Пандус Подъездная дорога к автомагистралям и автострадам и обратно.
- Отступление (Rtt) Дорога, образующая место уединения.
- Гребень (Rdge) Дорога вдоль вершины холма.
- Поднимитесь на дорогу, ведущую к более высокому месту или позиции.
- Дорога (Rd) Открытая дорога или общественный проезд преимущественно для транспортных средств.
- Квадрат (Sq) Проезжая часть, ограничивающая четыре стороны территории, которая будет использоваться в качестве открытого пространства или группы зданий.
- Шаги (Stps) Маршрут, состоящий в основном из шагов.
- Улица (St) Общественная дорога в городе или городской зоне, особенно асфальтированная улица с пешеходными дорожками и зданиями вдоль одной или обеих сторон.
- Метро (Sbwy) Подземный переход или туннель, используемый пешеходами для перехода под дорогой, железной дорогой, рекой и т. д.
- Терраса (Tce) Проезжая часть, обычно с домами по обе стороны, приподнятыми над уровнем дороги.
- Трек (Trk) Проезжая часть с одинарной проезжей частью. Дорога через природный кустарник. Интерпретация как Track, так и Trail ограничивается дорогами, тогда как во многих регионах (например, Тасмания) они часто связаны с пешеходным движением, а не с движением транспортных средств.
- След (Trl) См. «След».
- View Roadway, откуда открывается широкий панорамный вид на окрестности.
- Vista (Вста) Проезжая часть с видом или обзором.
- Прогулочная улица с ограниченным доступом, используемая в основном пешеходами.
- Дорога Дорога , обеспечивающая переход из одного места в другое. Обычно не такой прямой, как проспект или улица.
- Пристань (Wrf) Проезжая часть на пристани или пирсе.
Гонконг
[ редактировать ]В Гонконге нет правил в отношении названий дорог и улиц, но в настоящее время существуют некоторые правила в отношении некоторых из них, а именно: «Дорога», «Улица», «Путь» и «Переулок». [ 5 ] на 2023 год записано около 50 англоговорящих людей В списке улиц Земельного департамента .
Обычно каждая улица в Гонконге имеет английское и китайское название. Хотя английские названия улиц следуют британским традициям, они обычно иногда демонстрируют местное и международное влияние. Некоторые застройщики частного жилья называют дороги французскими и итальянскими названиями. Некоторые имена имеют префиксы, а не достаточные; для простоты они включены в этот раздел вместе с достаточным количеством материалов.
Английские и китайские термины не обязательно совпадают друг с другом. См. также Список улиц и дорог Гонконга .
Руководство
[ редактировать ]- Дорога , главная дорога в регионе или городской местности.
- Улица , главная или второстепенная дорога в районе, обычно окружающая здания.
- Тропа , тропинка или узкая дорога
- Переулок , проход или узкая дорога между зданиями
Достаточно, включая некоторые префиксы
[ редактировать ]В порядке частоты:
- Улица
- Дорога
- Переулок
- Путь
- проспект
- Водить машину
- Терраса
- Квадрат
- Развязка
- Бульвар
- Схема
- шоссе
- Полумесяц
- Закрывать
- Фонг , кантонский диалект
- эстакада
- Связь
- Туннель
- Мост
- Суд
- Рост
- Rue — французское слово, означающее улицу.
- Способ
- Обход
- Коридор
- Место
- Ряд
- Viale — итальянское слово, означающее проспект.
- Базар , см. Базар
- Пересечение
- Набережная
- Прайя , см. Прайя
- Променад
- Поездка
- Шаги
- Стрэнд
- Вай , кантонский диалект (圍)
- Ходить
- Аллея
- Подход
- Круг
- Поле
- Ворота
- наклон
- перекресток
- Торговый центр
- Путь
- Квадрант
- Маршрут
- Той , кантонский Тайвань, также упрощенная форма Тайвань.
- Вид
- Площадка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Руководство по наименованию и нумерации улиц и зданий» . Харингейский совет . Проверено 2 июля 2020 г.
- ^ «Сокращения уличных суффиксов» . USPS. 2020 . Проверено 2 июля 2020 г.
- ^ «Приложение 2А: Типы дорог, подходящие для использования в Австралии». Политика и стандарты географического наименования в Западной Австралии: версия 01:2017 (PDF) . Мидленд, Западная Австралия: Управление земельной информации Западной Австралии. п. 102. Архивировано из оригинала (PDF) 19 июля 2020 года . Проверено 19 июля 2020 г.
Следующая таблица представляет собой выдержку из австралийского стандарта AS/NZS 4819:2011, Приложение A «Типы дорог – Австралия». Типы дорог, используемые в Западной Австралии, должны выбираться из этого списка для дорог с открытым концом, тупиков или дорог, предназначенных только для пешеходов.
- ^ «Типовая политика выбора названий дорог» (PDF) . Ассоциация местного самоуправления Южной Австралии. Апрель 2010 года . Проверено 19 июля 2020 г.
- ^ «DHC 17/2019, Приложение 3» (PDF) . Шатинский районный совет (на китайском языке).