Не говоря уже о Балканах, это Румыния
![]() Дизайн обложки: Сорин Сорасан. | |
Автор | Майк Ормсби |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | Жизнь в современной Румынии, городская и сельская. |
Жанр | Рассказ, правдивая фантастика, трагикомедия |
Издатель | Майк Ормсби/Amazon |
Дата публикации | Май 2008 г., электронная книга , июнь 2012 г. |
Место публикации | Румыния |
Страницы | 280 |
ISBN | 978-973-7841-56-8 |
Не обращайте внимания на Балканы, вот Румыния - это сборник из 57 рассказов Майка Ормсби, опубликованный Editura Compania в Бухаресте , Румыния , в мае 2008 года, а электронная версия книги опубликована на Amazon в июне 2012 года. Версия на румынском языке Grand Bazar România sau Călător străin обновлено Влада в переводе А. Аргира и опубликовано одновременно. Книга привлекла значительное и широкое внимание румынских литературных критиков в печатных, радиовещательных и интернет-СМИ. Большинство хвалили его реалистичный тон, трагикомический стиль и доступный формат.
Некоторые рецензенты описывали автора как «британского Иона Луку Караджале », а кто-то усматривал прямую связь с зарубежными писателями-путешественниками предыдущих столетий в Румынии, такими как Джон Пейджет , Джеймс Генри Скин, Эмили Джерард и Сашеверелл Ситуэлл . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Другой сравнил стиль Ормсби со стилем художника-портретиста: [ 5 ] а с точки зрения современных сверстников его сравнивали с ирландским писателем Филипом О Киллаем . [ 6 ] Однако один журналист предположил, что книга представляет собой обвинение Румынии со стороны иностранного гостя. Общая реакция общественности на книгу была положительной как внутри страны, так и за рубежом. Три рассказа Ормсби впоследствии были включены в антологию «Бухарестские рассказы» 2011 года . [ 7 ] опубликовано New Europe Writers. [ 8 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Книга, основанная на личном опыте автора в городской и сельской Румынии за четырнадцатилетний период с 1994 по 2008 год, состоит из серии эпизодов, описывающих различные аспекты современной румынской жизни. Рассказчик рассказывает истории от первого лица , используя настоящее время, и тесно связан с изображенными событиями и персонажами, часто с неожиданными результатами. Он описывает встречи с таксистами, новыми богачами, подростками, нотариусами, юристами, официантами, музыкантами, друзьями, семьями, президентами ассоциаций, политиками и т. д. Место действия варьируется от Бухареста до Трансильвании , от гор до побережья. В двух рассказах рассказчик встречает или наблюдает за румынами за рубежом. Тон повсюду резкий, но чуткий, с элементами горько-сладкой комедии, опасности и, в одном случае, насилия, когда интересы и идеалы сталкиваются. Большинство историй содержат аллегорический поворот , допускающий более широкую интерпретацию. [ 9 ]
Основные темы
[ редактировать ]Главной темой является прогресс Румынии от бывшей коммунистической диктатуры к демократии в рамках Европейского Союза . Социально-культурный, экономический и политический переход в стране создает фон для ряда пересекающихся и часто противоположных подтем, взятых из повседневной жизни в городе и деревне, дома и за рубежом. К ним относятся новое богатство; эндемическая бедность; бюрократия; гражданское общество; политика многоквартирных домов; гостеприимство; корысть; сострадание; власть; манеры; мелкая коррупция; культура обслуживания; остатки «коммунистического» мышления; уход за детьми; безопасность дорожного движения; благополучие животных; путешествовать; гостеприимство; классическая и популярная музыка; работа и досуг (особенно бег трусцой); этнические меньшинства; гендерные вопросы; обряды крещения и похорон. [ 10 ]
Персонажи
[ редактировать ]Большинство персонажей представляют собой смесь нескольких реальных людей и появляются только в одной истории. Некоторые персонажи фигурируют в нескольких рассказах, например «Луми», услужливый сосед рассказчика. Меньшая часть персонажей основана на реальных людях, имена и окружение которых были изменены в целях защиты конфиденциальности .
Литературное значение и прием
[ редактировать ]Большинство румынских литературных критиков , обычных читателей и романофилов как в Румынии, так и за рубежом положительно отреагировали на книгу. [ 11 ] Однако некоторые читатели считают, что это слишком близко к сердцу или создает негативное впечатление о стране. В июне 2008 года автор отправился в читальный тур по пяти румынским городам ( Клуж-Напока , Тимишоара , Сибиу , Дева и Бухарест ), и его произведения получили освещение в национальных СМИ.
Ралука Ион, пишущий в ежедневной румынской газете Cotidianul, был одним из первых критиков, связавших Ормсби с одним из самых влиятельных писателей Румынии:
Румыния нашла себя британским Караджале . Книга заставляет вас умереть со смеху над нашими национальными недостатками, из-за которых некоторые менее толерантные румыны вытесняются за границу.
Ралука Ион, рецензия на книгу в Котидиануле [ 12 ]
Книга была довольно подробно рассмотрена в национальной газете «Формула AS», выходящей раз в две недели, чей литературный критик Адриана Биттель отметила ясность цели и отсутствие претензий:
Майк Ормсби не имеет ни малейшего намерения льстить нам или относиться к нам с превосходством над выходцами из цивилизованного мира на отсталый Восток. Он настаивает на том, чтобы писать именно то, что он видит, живет и чувствует в сегодняшней красочной Румынии. Он приятный, понятливый, с большой душой и большим количеством юмора. Английский журналист предлагает не фасад и не карикатуру, а реальность – сегодняшнюю Румынию.
- Адриана Биттель, рецензия на книгу в «Формуле АС» [ 13 ]
Роберт Балан в своем обзоре для национальной ежедневной газеты Gîndul от 23 июня 2008 года предположил, что подход Ормсби обновляет литературную традицию, уходящую корнями в 19 и 20 века:
Ормсби пишет не о «вечной и очаровательной Румынии» туристических путеводителей, а о посещении собраний арендаторов и таксистах. Ввиду отсутствия в настоящее время юмористических свидетельств о таких современных деталях «Гранд Базар Румыния» можно сравнить с работами писателей-путешественников прошлых столетий.
- Робер Балан, рецензия на книгу в «Гындул». [ 14 ]
Дэвид Шепард, румын в изгнании, рецензирующий книгу для румынского туристического веб-сайта в Новом Южном Уэльсе , Австралия, считает, что Ормсби олицетворяет современный культурный перекресток: « Не говоря уже о Балканах, вот Румыния, подчеркивает слияние глубоко укоренившихся культурных традиций Румынии. традиции, поскольку они встречаются с новыми свободами, искушениями и коммерциализацией, которые возникают в результате того, что мы являемся самой молодой нацией в Европейском Союзе». [ 10 ]
В 2009 году литературный критик Дэн К. Михайлеску сделал рецензию на книгу во время своего ежедневного ProTV шоу Omul care aduce cartea («Человек, который приносит книгу»). Михайлеску называет Ормсби «очень приятным человеком, который любит Румынию, но его сбивает с толку наше поведение». Упоминая несколько историй и читая отрывок, описывающий румынскую сельскую местность, Михайлеску говорит, что финал книги «божественный», где Ормсби вспоминает персонажа Караджале и надеется, как и он, найти работу, «гоняя мух из садов Чишмиджиу ». [ 15 ]
Несмотря на широкую похвалу в средствах массовой информации, не все были впечатлены. Национальная ежедневная газета România liberă продолжила свою первоначальную положительную рецензию в România liberă в мае 2008 года шесть месяцев спустя профильным интервью, в котором журналист Кристиан Курус намекает Ормсби, что он приехал в Румынию, чтобы раскритиковать ее. Автор объясняет, что он приехал в качестве репортера BBC, вернулся, чтобы преподавать журналистику , поселился в стране и написал книгу после того, как румынские друзья убедили его записать свои анекдоты в печати. [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пэджет, Джон (1853). Венгрия и Трансильвания; с замечаниями об их состоянии социальном, политическом и экономическом . Лондон . Проверено 15 февраля 2011 г.
- ^ Скин, Джеймс Генри (1853). «Пограничные земли христиан и турок; включая путешествия по районам нижнего Дуная в 1850 и 1851 годах» . Лондон . Проверено 15 февраля 2011 г.
- ^ Джерард, Эмили (1888). «Земля за лесом: факты, цифры и фантазии из Трансильвании» . Эдинбург и Лондон . Проверено 15 февраля 2011 г.
- ^ Ситуэлл, Сашеверелл (1938). «Румынское путешествие». Издательство Оксфордского университета (1992, переиздание).
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|url=
( помощь ) - ^ Деляну, Юлия (декабрь 2009 г.). «Румыния сверху и снизу» . Обсерватор Культурный (№ 503) . СК «Обсерватор Культура» СА . Проверено 15 февраля 2011 г.
- ^ Константинеску, Кодрут (30 июля 2008 г.). «Иностранные путешественники в Румынии» . Журнал 22, типографии . Группа социального диалога. Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 12 февраля 2011 г.
- ^ Дэвис, Роберт Мюррей (10 августа 2011 г.). «Бухарестские рассказы: сборник современной восточноевропейской письменности» . Писатели Новой Европы. Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 10 января 2012 г.
- ^ Финчем, Эндрю; Джон А'Беккет; Джеймс Кун (2011). Бухарестские рассказы: Сборник современной письменности Центральной Европы 4 . Писатели Новой Европы. ISBN 978-0-9568598-0-8 .
- ^ О'Коннор, Фрэнк (9 сентября 2008 г.). «Рассказывая, как есть» . Журнал Vivid, Румыния . Эндрю Бегг . Проверено 8 февраля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б «Мир приходит в Румынию» . Жизнь в Румынии . Отдых Румыния SRL. 2008 год . Проверено 8 февраля 2011 г.
- ^ «О книге» . Эдитура Компания. 2008 год . Проверено 12 февраля 2011 г.
- ^ «Румыния нашла британского Караджале» .
- ^ Биттел, Адриана (31 мая 2008 г.). «Селектия: Формула АС» . Формула AS (на румынском языке). Бухарест: SC Isis Edit Com SRL с. 25 . Проверено 14 февраля 2011 г.
- ^ «Путеводитель бывшего журналиста BBC, основанного в Бухаресте» . Медиафакс Групп.
- ^ Ведущий: Д.К. Михайлеску (15 января 2009 г.). «Не говоря уже о Балканах, вот обзор Румынии» . Человек, который приносит книгу . Бухарест . ПроТВ .
- ^ Курус, Кристиан (15 января 2009 г.). «Когда румынские водители видят оранжевый цвет, они ускоряются» . Медиа Гамма Паблишерс ООО . Проверено 15 февраля 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- У англичан такое же чувство юмора, как и у румын . Интервью с автором, опубликовано в газете Foaia Transilvania , 2008 г.
- Руководство по выживанию с реальными встречами , обзор в немецкоязычной газете Трансильвании Hermannstaedter Zeitung. Архивировано 17 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- Интервью с автором газете «Хундеоара Гимпеле» , 26 июня 2008 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Интервью с автором в ELLE Румыния журнале
- Выставление книги в Румынском культурном центре в Лондоне в соответствии с рекомендациями.
- «Не обращайте внимания на вампиров, это Трансильвания», Майк Ормсби
- «Палинкашир: Сказки Трансильвании», Майк Ормсби