Zhuravli
« Журавли » ( русский : «Журавли́» , Журавли ), впервые исполненная в 1969 году, — известная русскоязычная песня о солдатах, не вернувшихся живыми из боев. [ 1 ] Песня написана Яном Френкелем на перевод стихотворения Расула Гамзатова и исполнена Марком Бернесом . [ 2 ]

Вдохновение
[ редактировать ]Дагестанский был поэт Расул Гамзатов во время посещения Хиросимы впечатлен Мемориальным парком мира в Хиросиме и памятником Садако Сасаки . [ 3 ] девушка, заболевшая лейкемией в результате радиоактивного загрязнения города. Следуя японским традициям, она построила тысячу бумажных журавликов, надеясь (тщетно), что это может спасти ей жизнь. Воспоминание о бумажных журавликах, сложенных этой девушкой — девушкой, которая и по сей день служит одним из символов невинных жертв войны, — месяцами преследовала Гамзатова и вдохновила его на написание стихотворения, начинающегося со знаменитых теперь строк:
«Иногда мне кажется, что солдаты
Кто не вернулся с кровавых полей
Никогда не ложись на землю
Но превратились в белых журавлей..."
Переводы
[ редактировать ]
Первоначально стихотворение было написано на родном для Гамзатова аварском языке , и первоначальная формулировка имела множество версий. Ее знаменитый русский перевод 1968 года вскоре был сделан выдающимся русским поэтом и переводчиком Наумом Гребневым , а в 1969 году он был превращен в песню, став одной из самых известных во всем мире русскоязычных баллад времен Второй мировой войны. [ 1 ]
Английский перевод стихотворения Гамзатова американского поэта Лео Шварцберга представлен здесь:
КРАНЫ
Иногда мне кажется, что все эти павшие солдаты,
Кто никогда не покидал зоны кровавых сражений,
Не были погребены для разложения и гниения,
Но превратились в белых журавлей, которые тихо стонут.
И так до сих пор с тех давних времен
Они летели, зовя нас криками.
Не поэтому ли мы часто слышим эти печальные перезвоны
И спокойно замереть, глядя в небо?
Усталая стая журавлей все еще летит – хлопают крыльями.
Птицы скользят в сумерки, свободно бродя.
В их формировании я вижу небольшой пробел –
Возможно, это место предназначено для меня.
Настанет день, когда во мгле пепла
Мой последний покой среди этих журавлей я найду,
С небес зовет – по-птичьи –
Все те из вас, кого я оставлю позади.
Иногда мне кажется, что все эти павшие солдаты,
Кто никогда не покидал зоны кровавых сражений,
Не были погребены для разложения и гниения,
Но превратились в белых журавлей, которые тихо стонут…
Музыкальная адаптация
[ редактировать ]Публикация стихотворения в журнале «Новый мир» привлекла внимание известного актера и эстрадного певца Марка Бернеса , который отредактировал текст и попросил Яна Френкеля написать музыку. [ 1 ] Когда Френкель впервые исполнил свою новую песню, Бернес (к тому времени страдавший раком легких) плакал, потому что чувствовал, что эта песня о его собственной судьбе: «В стае журавлей есть маленькое пустое место. Может быть, оно зарезервировано для меня». .Однажды я присоединюсь к ним и с небес призову всех вас, кого я оставил на земле». Песня была записана с первой попытки 9 июля 1969 года. Бернес умер 16 августа 1969 года, примерно через пять недель после записи песни, и запись прозвучала на его похоронах. [ 4 ] В дальнейшем «Журавли» чаще всего исполнял Иосиф Кобзон . По словам Френкеля, "Cranes" была последней пластинкой Бернеса, его "настоящей лебединой песней". [ 1 ]
Наследие
[ редактировать ]«Журавли» стали символом павших солдат Великой Отечественной войны. Настолько, что на ряде мемориалов Второй мировой войны в бывшем Советском Союзе есть изображения летящих журавлей, а в некоторых случаях даже стихи из песни, например, Мемориал Журавлей в Санкт-Петербурге.
Сегодня «Журавли» по-прежнему являются одной из самых популярных военных песен в России. [ 1 ]
С 1986 года ежегодно 22 октября в Российской республике Дагестан , на родине поэта Расула Гамзатова, проводится «Фестиваль белых журавлей».
В 1995 году, через пятьдесят лет после разгрома нацистов, Россия выпустила марку в память о павших во Второй мировой войне. На марке изображены летящие журавли на фоне кремлевского мемориала Неизвестному солдату. [ 1 ]
был установлен Мемориал ветеранов России с изображением трёх белых журавлей и четырёх строк стихотворения «Журавли» на русском и английском языках В 2005 году в Пламмер-парке , Западный Голливуд, Калифорния , США , . Стоимость 9-тонного памятника в значительной степени взяла на себя Ассоциация ветеранов Второй мировой войны Лос-Анджелеса, группа русскоязычных ветеранов. Местные церемонии, посвященные окончанию Второй мировой войны, регулярно проводятся в День Победы в мае. [ 5 ]
Обложки и использование в других СМИ
[ редактировать ]- В 1977 году знаменитый греческий поэт Яннис Ритсос перевел это стихотворение на греческий язык и включил его в свой поэтический сборник «11 русских народных песен». Греческая версия стихотворения исполнена Маргаритой Зорбалой и называется «Άσπροι Γερανοί» (=по-гречески «белые журавли»).
- В 2000 году российский оперный певец Дмитрий Хворостовский выпустил собственную версию песни к 55-летию Дня Победы СССР .
- В 2003 году Марк Алмонд записал английскую версию «The Storks» для своего альбома Heart on Snow .
- Эта песня была показана в корейской телевизионной драме « Песочные часы в главной роли » с Чхве Мин Су . Когда Чой появился в качестве гостя на развлекательном игровом шоу « Бегущий человек» , эта песня была использована в качестве его музыкальной темы.
- Версия Марка Бернеса была показана в эпизоде 2017 года («Дятьково») телесериала «Американцы» .
- Эту песню Валерий Леонтьев исполнил в 2004 году.
- Елена Максимова выпустила кавер-версию к юбилею Дня Победы в 2021 году. [ 6 ]
- Aleksandra Vorobyova performed this song in 2023. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Елена Полюдова (29 февраля 2016 г.). Советские военные песни в контексте русской культуры . Кембриджские ученые. п. 178. ИСБН 9781443889742 . Проверено 11 марта 2017 г.
- ^ "Из интервью Я. Френкеля телеканалу «Россия» (ссылка с привязкой ко времени: от 1 мин. 47 сек. до 2 мин. 05 сек.)" . YouTube . Archived from the original on 2020-11-17 . Retrieved 2019-09-22 .
- ^ "www.school.edu.ru::Журавли" . Litera.edu.ru. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 24 мая 2013 г.
- ^ "43 года назад не стало Марка Бернеса" . Tatar-inform.ru. Archived from the original on 2015-04-13 . Retrieved 2013-05-24 .
- ^ «Длительная, дорогостоящая и противоречивая задача увековечения памяти ветеранов» . УЭХОВИЛЛ. 15 августа 2016 года . Проверено 14 сентября 2022 г.
- ^ Елена Максимова и хор имени Александрова «Журавли» on YouTube
- ^ Александра Воробьева / Ансамбль песни и пляски национальной гвардии РФ — «Журавли». Праздничный концерт. Фрагмент выпуска от 08.05.2023