Шоколад на завтрак
![]() Первое издание | |
Автор | Памела Мур |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Райнхарт и компания |
Дата публикации | 1 сентября 1956 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Шоколад на завтрак — американский роман Памелы Мур , написанный в 1956 году . Первоначально опубликованный в 1956 году, когда Муру было восемнадцать лет, роман получил известность среди читателей и критиков благодаря откровенному изображению подростковой сексуальности и обсуждению табуированных тем гомосексуализма и гендерных ролей . [ 1 ] Сюжет сосредоточен на пятнадцатилетней Кортни Фаррелл и ее разрушительном воспитании между отцом, богатым манхэттенским издателем, и матерью, нерешительной голливудской актрисой.
После выхода в 1956 году роман стал международной сенсацией и был опубликован на нескольких языках. [ 2 ] многие критики сравнивают его с французским романом Bonjour Tristesse» « Франсуазы Саган 1954 года . [ 3 ] «Шоколада на завтрак» прекратился Тираж в 1967 году и не переиздавался в США до тех пор, пока Harper Perennial не переиздала роман в июне 2013 года. [ 4 ] Это первое переиздание в Северной Америке за более чем сорок пять лет.
Сюжет
[ редактировать ]Книга начинается с того, что Кортни Фаррелл и ее лучшая подруга Джанет Паркер в школе-интернате Новой Англии спорят о привязанности Кортни к ее учительнице английского языка мисс Розен, которую Джанет высмеивает как «странную». Позже школа оказывает давление на мисс Розен, чтобы она не разговаривала с Кортни вне занятий, и Кортни впадает в депрессию. Она бросает школу и присоединяется к своей матери-одиночке Сондре в Голливуде. Пока Сондра изо всех сил пытается найти работу актрисы, Кортни часто приходится заботиться о ней и управлять их ситуацией. Она также встречается с друзьями Сондры, в том числе с Барри Кэботом, актером- бисексуалом , с которым у нее роман, но он разрывает его, чтобы вернуться к своему любовнику-мужчине.
Кортни часто выражает желание родиться мужчиной, как в этом разговоре со своей учительницей мисс Роузен:
«Разве ты не считаешь себя женщиной?» Сказала мисс Розен, позабавившись.
«Нет, не совсем», — задумчиво сказала Кортни. "Я думаю не так, как они. Мужчины всегда говорят мне, что я думаю как мужчина. Было бы намного проще, если бы я был мужчиной. Я думаю. Но, возможно, это было бы не так. .../. .. Сколько себя помню, мне снилось, что я мужчина, я теперь даже почти не замечаю, что во всех своих снах я сама, но мне интересно, почему это так», — размышляла она.
Кортни и Сондра переезжают в Нью-Йорк, где Сондра надеется работать на телевидении и где отец Кортни, Робби, сможет оказать им большую поддержку. Там она воссоединяется со своей подругой Джанет, и они переходят от коктейльных вечеринок в ресторане Stork до ночных балов дебютанток на Лонг-Айленде. Кортни очарована другом Джанет Энтони Невиллом, аристократическим эстетом, который живет в отеле «Пьер» и имеет дома на Ривьере и на Карибах. Она и Энтони становятся любовниками, но скрывают это от Джанет, которая была с ним связана в прошлом.
Большинство героев книги сильно пьют. [ 5 ] за исключением Кортни и молодого человека по имени Чарльз Каннингем, который постепенно становится любовным увлечением, хотя Кортни поначалу находит его слишком «прямой стрелой». Отец Джанет выделяется как алкоголик, который «больше не заботился о тонкостях дружеского общения или льде в бурбоне». Он часто выбивает дверь, за которой прячутся от его ярости жена и дочь. Джанет уходит из дома, чтобы жить с Кортни. Когда она возвращается, ее мать сбежала в санаторий, а ее отец один, пьян и обвиняет свою дочь в том, что она разрушила их жизни.
Холодно, всей силой своего тела, он ударил ее... Он упал на нее, заставил ее лечь на кушетку и лег над ней, как мог бы любовник, и она была в ужасе. . . Когда ее тело обмякло в его руках, он поднялся и подошел к окну. Слава Богу, подумала она. Слава Богу, он встал».
Вскоре после этого Джанет выпрыгивает из окна и умирает. После этого Кортни заканчивает роман с Энтони. Роман заканчивается тем, что Кортни едет на ужин к Чарльзу Каннингему и своим родителям, а Энтони обдумывает возвращение на свой остров осенью. В последней строке отмечается, «как быстро пролетело лето».
Критический и научный ответ
[ редактировать ]Шоколадки на завтрак иногда включаются в списки. [ 6 ] [ 7 ] из ранней лесбийской фантастики , за изображение отношений двух школьниц в школе-интернате Восточного побережья, привязанности Кортни к своей учительнице мисс Розен и негативной реакции на них со стороны других учителей и учеников. Подробное исследование этого жанра со сноской, связывающей Мура с французской традицией, содержится в книге Случайная любовь: Симона де Бовуар и сексуальность» . Мелани Хоторн « [ 8 ]
Мэрион Циммер Брэдли , автор книги «Туманы Авалона» , исследовала шоколад на завтрак в статье 1965 года «Женские эквиваленты греческой любви в современной художественной литературе», где она назвала это «мелодраматическим [чем « Талия » Фавиелла ], но, возможно, более реалистичным и выразительным. и выдвинул гипотезу о том, что «сексуальная распущенность и распутство» Кортни могут быть связаны с ее отказом со стороны мисс Розен в начале книга. [ 9 ]
В «Каталог крутизны» режиссер Ричард Блэкберн включает «Шоколад на завтрак », который он описывает как «настоящую подростковую утонченную фантазию». [ 5 ] [ 10 ] Писательница Рэйчел Шукерт выбрала отрывок из «Шоколада на завтрак» для включения в антологию эротических произведений, назвав его «продуктом слишком недолгой моды на романы о рано развившихся в сексуальном плане бедных маленьких богатых девочках». [ 11 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Альтернативный рок-музыкант Кортни Лав заявила, что ее мать, Линда Кэрролл , назвала ее в честь главного героя романа. [ 4 ] [ 12 ]
Как отмечает Роберт Неделькофф в своей ретроспективе о литературном и общественном значении творчества Мура, имя Кортни стало нарицательным в качестве женского имени только спустя годы после публикации романа. [ 5 ]
В сериале «Вражда » Джоан Кроуфорд отвергает книгу как возможный источник фильма.
См. также
[ редактировать ]- Трансгрессивная фантастика
- Bildungsroman
- Список ЛГБТ-персонажей в современной художественной литературе
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Дом" . Chocolatesforbreakfast.info . Проверено 26 июня 2013 г.
- ^ Мур, Памела (июнь 2013 г.). Шоколадки на завтрак . Харпер Коллинз. ISBN 9780062246912 .
- ^ Мур, Памела (25 июня 2013 г.). Шоколадки на завтрак . ХарперКоллинз. ISBN 978-0062246912 .
- ^ Перейти обратно: а б Мэтисон, Уитни (26 июня 2013 г.). «Мне нравится эта книга: Шоколад на завтрак » . США сегодня . Проверено 2 марта 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Неделькофф, Роберт (1997). «Памела Мур плюс сорок» . Баффлер (10): 104–117. дои : 10.1162/bflr.1997.10.104 . Архивировано из оригинала 28 октября 2012 года . Проверено 2 марта 2015 г.
- ^ «Шоколад на завтрак» , Lesbian Fun World , заархивировано из оригинала 1 октября 2013 г. , получено 3 октября 2012 г.
- ^ «Goodreads:феминистка-гомосексуалистка» . Проверено 24 апреля 2009 г.
- ^ Хоторн, Мелани (2000). Условная любовь: Симона де Бовуар и сексуальность . Университет Вирджинии Пресс. стр. 82 н. 61.
- ^ Мэрион Циммер Брэдли (1965). «Женские эквиваленты греческой любви в современной художественной литературе» (PDF) . Международный журнал греческой любви (1): 48–58 . Проверено 6 августа 2012 г.
- ^ Джин Скулатти (октябрь 1982 г.). Каталог крутого . Книги Уорнера. ISBN 978-0-446-37515-3 . Проверено 2 марта 2015 г.
- ^ Дэвид Леман (5 февраля 2008 г.). Лучшие американские эротические стихи: с 1800-х годов по настоящее время . Саймон и Шустер. п. 273. ИСБН 978-1-4165-3745-8 . Проверено 22 мая 2011 г.
- ^ «Кортни Лав обсуждает происхождение своего имени» . VH1.com . 21 июня 2010 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2010 года . Проверено 26 июня 2013 г.
Моя мама назвала меня в честь книги «Шоколад на завтрак» . Эта книга сумасшедшая, я не верил, что она реальна. Я нашел это на eBay, знаешь, о чем речь? Речь идет об угасающей актрисе-алкоголичке, которая живет в Шато Мармон и Саде Аллаха [...] и ее друге-гее в Шато [...] Она и ее мать занимаются сексом, встречаясь у Шваба, это, кстати, моя местная аптека [...] Этот тонко завуалированный актер-плохой мальчик из Нью-Йорка, в стиле Брандо - не тип Джеймса Дина, потому что Фрэнсис прочитала это и сказала «определенно Брандо» - [ в любом случае], они оба занимаются с ним сексом, и она ест шоколад на завтрак, а на ужин пьет джин. Это чертовски сумасшедшая книга. Мы с Фрэнсис читали это, и я подумал: «Кто есть кто? Что есть что?» Очевидно, речь идет о злокачественной нарциссической матери... почему моя мать назвала меня [в ее честь], я не знаю.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Шоколад на завтрак в Faded Page (Канада)
- ЛГБТ-романы 1950-х годов
- Американские романы 1956 года
- Дебютные романы 1956 года
- Американские бильдунгсроманы
- Американские романы о ЛГБТ
- Художественная литература, связанная с бисексуальностью
- Мужская бисексуальность в художественной литературе
- Фантастика о самоубийстве
- Книги ХарперКоллинза
- Голливуд, Лос-Анджелес в художественной литературе
- Действие романов происходит в Лос-Анджелесе.
- Действие романов происходит в Нью-Йорке.
- Романы на бисексуальные темы
- Романы на лесбийские темы