Битва на каноэ

Битва на каноэ ( португальский : Batalha das Canoas ), также известная как битва при Гуайсаре ( португальский : Batalha de Guaixará ), была неудачной французско- тамойской засадой. [ 1 ] против португальцев и их союзников. Святого Себастьяна якобы видели в разгар битвы. Это событие упоминается в произведении «Auto de São Lourenço» Жозефа Анчиеты .
Счет
[ редактировать ]Симау де Васконселуш рассказал о битве по крайней мере через 90 лет после того, как она произошла. По его словам, это произошло в июле 1566 года. По совету французов индейцы тамойо со 180 военными каноэ, 100 из которых находились под командованием Гуайсара , как сообщается, поймали в ловушку человека по имени Франсиско Велью, который вышел собирать дрова для часовня Святого Себастьяна. У Эстасио де Са было всего четыре или пять каноэ, чтобы защитить его. Во время боя порох на одном из этих каноэ загорелся, что напугало жену лидера противостоящих каноэ, которая призвала индейцев бежать, что они и сделали в беспорядке. Сообщается, что побежденные индейцы спросили, кто этот джентльмен-солдат, прыгающий среди каноэ. Анчиета якобы подтвердила, что это был святой Себастьян. Некоторые детали этого повествования, такие как дата июля 1566 года, имя Гуайсара и оккупация Франсиско Велью, по-видимому, были взяты из латинской рукописи, находящейся в настоящее время в архиве Общества Иисуса , написанной Антониу де Матосом. между 1619 и 1621 годами. Серафим Лейте был учёным, имевшим доступ к этому документу. [ 2 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Эпизод упоминается в произведении Auto de São Lourenço , автором которого является Жозеф Анчиета . [ 1 ] Лирическая тема следующего отрывка — Аимбире . [ 3 ]
Выбросьте язык [ 3 ] | Португальский язык Эдуардо де Алмейда Наварро [ 3 ] | английский язык |
---|---|---|
Асепьяк, эримбаэ, | Я видел однажды, | Я видел однажды, |
Гуайсара маранусу. | великая битва при Гуайшаре. | великая битва при Гуайшаре. |
Ягара до сих пор. | Каноэ было много. | Каноэ было очень много. |
Ereîpytybõ epé, | Хоть ты и помог им, | Хотя ты им помог, |
он так взволнован! Или подожди... | о, нет! Проклятые дрожали... | о, нет! Проклятые трепетали... |
Караиба на сете; | Христиан было не так много; | Христиан было немного; |
Святой Себастьян, да, | Однако святой Себастьян | Однако святой Себастьян |
омондик тата сесе, | поджечь их, | поджечь их [каноэ], |
Я здесь. Нопытай | отпугивая их. Это не осталось | отпугивая их [проклятых]. Никто не остался |
какая-то аба в маране. | на месте боя никого. | на месте боя. |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Кардозо 2011 , с. 429.
- ^ Кардозо 2011 , стр. 429–430.
- ^ Перейти обратно: а б с Анчиета 2006 , стр. 20–23.
Библиография
[ редактировать ]- Антьета, Хосе де (2006). Театр (на португальском языке). Перевод Наварро, Эдуардо де Алмейда (2-е изд.). Сан-Паулу: Мартинс Фонтес. ISBN 978-85-336-2142-8 .
- КАРДОЗО, Винисиус Миранда (2011). Милости славного мученика: иезуитская память о вмешательстве святого Себастьяна в основание Рио-де-Жанейро, 17 век « ». История Unisinos (на португальском языке). 15 (3). дои : 10.4013/htu.2011.153.10 . ISSN 2236-1782 . Архивировано из оригинала 5 ноября 2023 года.