Jump to content

Уильям Андрес

Уильям (ок. 1177–1234) был бенедиктинским монахом и историком из Королевства Франции . С 1207 года он служил проктором своего аббатства в судебных баталиях, а затем с 1211 года — аббатом аббатства Сен-Совер и Сент-Ротруд д'Андрес [ фр ] и занимал эту должность до своей смерти. Начиная с 1220-х годов он написал длинную хронику своего аббатства « Хроникон Андренсе» .

Почти все, что известно о Уильяме, взято из его хроники. Вероятно, он родился недалеко от аббатства. Он говорит, что ему было около тридцати лет, когда его избрали настоятелем, то есть его рождение датируется примерно 1177 годом. Он получил образование в монастыре, прежде чем присоединиться к нему в качестве монаха. Два года он был монахом при игумене Петре II. Поскольку Петр умер в 1195 году, он, должно быть, стал монахом в 1193 году, когда ему было около шестнадцати лет. Учитывая популярность Вильгельма в регионе в то время, достоверно отождествить аббата с Вильгельмом, упомянутым в документальных источниках, невозможно. Тем не менее, на основании некоторых документов предполагалось, что он родился в буржуазной семье Мулля в замке Сен-Омер и был нотариусом . [ 1 ]

С 1207 по 1211 год Уильям выступал в качестве прокурора или поверенного общины в ряде судебных процессов. [ а ] Они были сосредоточены вокруг желания монахов избрать своего собственного аббата, а не принимать назначенца из их материнского дома, аббатства Шарру . Судебные разбирательства начались в 1207 году, когда аббат Итериус перешел в родственное аббатство Хам-ан-Артуа и попытался запретить монахам выбирать преемника. Вильгельм отправился в Шарру, чтобы доказать, что местный аббат, свободно владеющий фламандским языком, превосходит аббата, присланного из Шарру. [ б ] Затем он провел Пасху в Париже, а затем отправился к папскому двору в Витербо , где встретился с Папой Иннокентием III и присутствовал на посвящении Стивена Лэнгтона в сан архиепископа Кентерберийского . Тем временем монахи избрали аббата Симона из Ле-Васта, а аббат Шарру добился двух папских комиссий для рассмотрения его дела в Санлисе и Эр-сюр-ла-Лис . [ с ] Вильгельм вернулся к Андресу, Симон подал в отставку, и монахи избрали Вильгельма аббатом. Он отправился в Эр-сюр-ла-Лис и Санлис, чтобы добиться отсрочки заседания, что было предоставлено в Эре, но не в Санлисе. Он отказался присутствовать на слушаниях в Санлисе и был отлучен от церкви . [ 5 ]

Вильгельм вернулся к Андресу после неудачи в Санлисе, прежде чем снова отправиться к папскому двору. Он присоединился к нему в Ферентино и последовал за ним в Рим , где Иннокентий отменил свое отлучение от церкви, но отменил свое избрание аббатом и отправил свое дело на рассмотрение коллегии папских судей-делегатов. [ д ] в Париже. Уильям отправился в Париж, где большинство судей вынесли решение против него. Затем он отправился в Рим, чтобы подать апелляцию. Иннокентий вынес окончательное решение, подтверждающее право Андреса избирать своего аббата, и отправил Уильяма в Шарру с копией. Оттуда Уильям вернулся к Андресу и снова был избран аббатом. Это потребовало возвращения в Шарру для конфирмации, а затем поездки в Теруан для благословения епископа. [ 7 ]

За 23 года своего пребывания на посту аббата Уильям несколько раз был папским делегатом-судьей. Дальнейшую поездку он совершил в Рим в качестве представителя генерального капитула бенедиктинцев церковной провинции Реймс . Он начал писать свою хронику между 1220 и 1225 годами. Он все еще работал над ней всего за несколько месяцев до своей смерти. [ 2 ] Это долгая работа, объем которой в современном переводе превышает 400 страниц. [ 3 ]

Источники

[ редактировать ]

Хроникон Андреса функционирует как картулярий (сборник грамот) и хроника (хронологическое повествование) Андреса. В этом формате — картулярии-хронике — «уставы монастыря переписывались в более или менее хронологическом порядке, а затем сплетались с повествованием, составлявшим их исторический контекст». [ 3 ] За пределами нее сохранился только один из уставов, использованных Вильгельмом и отредактированный в хронике. Как следствие, невозможно узнать, насколько полны и точны копии Уильяма. Хартии в основном касаются местных вопросов. Семьи лордов Файнса , Кампань-ле-Гин и Хамес-Букре известны как местные покровители. [ 8 ]

Согласно предисловию, Вильгельм переработал третью книгу « Марчиенна Андрея Historia succincta de gestis et Successione regum Francorum» , истории королей Франции , добавив материалы об Андресе и вставив в нее хартии. Он также использовал Auctarium Aquicinense Андрея , продолжение хроники Сигеберта Жамблу, сделанное в аббатстве Аншен . Результатом использования этих сборников является монашеская история, значительно более широкая, чем обычно. Для многих событий Уильям является первоисточником либо как очевидец, либо записывая то, что он слышал от очевидцев. [ 9 ] Уильям несколько раз упоминает себя от третьего лица, но описание четырехлетнего судебного дела, которое он вел, ведется от первого лица. [ 6 ]

Рукопись и история публикации

[ редактировать ]

« Хроникон» известен по трем полным и одной частичной рукописи. Полные экземпляры: Брюссель, KBR , MS 7655–57; Париж, БнФ , MS лат. 12897; и Амьен, BAM , MS 496. Частичная рукопись, копия амьенского текста, находится в Аррасе, Муниципальная библиотека, MS 155. Она является частичной, потому что писец прекратил копирование, когда понял, что текст уже напечатан. Все рукописи относятся к 17-18 векам. Уильяма Амьенская рукопись была сделана на основе автографа , который, как было известно, последний раз находился во владении иезуитского колледжа в Берге . Хроника Вильгельма, возможно, автограф, была использована Иоанном Ипрским (умер в 1383 году) для своей хроники Сен-Бертена . [ 10 ]

В печати вышло три сокращенных издания латинского текста. Рафаэль де Бошан опубликовал один, основанный на амьенской рукописи в 1633 году, представив его как продолжение Historia succincta , а Люк д'Ашери опубликовал другой, основанный на парижской рукописи в 1723 году. В 1879 году Иоганн Хеллер опубликовал издание без уставов, основанных на об Амьенских и Брюссельских рукописях для Monumenta Germaniae Historica . Полное издание, включая уставы, основанные на всех трех независимых рукописях, было подготовлено Лией Шопкоу и опубликовано издательством Brepols. Ее английский перевод был опубликован в 2017 году. [ 3 ] [ 11 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. В ходе разбирательства Уильям проехал почти 13 000 километров (8 100 миль). [ 2 ]
  2. Это произошло не только потому, что это был родной язык монахов, но и язык местных дворов графов Гинских . [ 3 ]
  3. ^ Дублирование комиссий было юридической ошибкой. [ 4 ]
  4. ^ Одним из трех судей был Ричард Пур . [ 6 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • ван Хаутс, Элизабет (2019). «Рецензия на книгу « Вильгельм Андресский, Хроники Андреса» Лии Шопкоу» . Церковная история и религиозная культура . 99 (3–4): 530–532. дои : 10.1163/18712428-09903011 .
  • Уильям Андрес (2017). Шопков, Лия (ред.). Хроника Андреса: Перевод с введением и примечаниями . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Католического университета Америки. ISBN  9780813229997 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: de4773d327f06d46896e376c14826d70__1704911040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/de/70/de4773d327f06d46896e376c14826d70.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
William of Andres - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)