Jump to content

День зимней одежды

День зимней одежды
Официальное название одежды ( зимней День
Тип Культурная, Азиатская
Дата 1-й день 10-го месяца по китайскому календарю
День зимней одежды
Традиционный китайский Фестиваль зимней одежды
Упрощенный китайский Фестиваль зимней одежды
Буквальный смысл «Фестиваль зимней одежды»
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHányī jié

День зимней одежды , День подметания гробниц и Фестиваль голодных призраков — это дни, когда люди в Китае приносят жертвы своим предкам. День зимней одежды приходится на первый день лунного октября. [ 1 ] Первое октября по лунному календарю перешло в зиму, поэтому людям становится холодно, и они скучают по мертвым. Чтобы защитить своих предков от холода в загробном мире, люди посылают им одежду, [ 2 ] поэтому его называют Днем зимней одежды. Первого октября китайцы сжигают одежду из разноцветной бумаги перед могилами своих предков, чтобы согреть их. [ 1 ] В то же время этот день знаменует приход глубокой зимы. Следовательно, это день, когда родители и влюбленные отправляют одежду тем, кто им дорог. Со временем этот день становится праздником, когда люди приносят жертвы своим предкам.

Источник

[ редактировать ]

Мэн Цзянну

[ редактировать ]

По легенде, возникновение Дня зимней одежды связано с красивой и печальной историей любви. Во времена династии Цинь первый император Цинь воссоединил Китай и основал новую страну. Однако он вел расточительную и расточительную жизнь и нанимал рабочих для строительства Великой стены и своего собственного мавзолея. Говорят, что во времена династии Цинь жила семья по имени Мэн, которая посадила тыкву у себя во дворе. [ 3 ] Листья и ветки были такими длинными, что переваливались через стену и попадали во двор их соседа по имени Цзян. Вскоре у соседа по имени Цзян во дворе появилась гигантская тыква. Когда тыква созрела, Мэн и Цзян согласились разрезать тыкву на две части для каждой из них. Однако когда его разрезали, то обнаружили там очаровательную девушку. Они оба очень любили ее. [ 4 ] После обсуждения они пришли к выводу, что девочку будет воспитывать Мэн. Ее звали Мэн Цзянну. Когда Мэн Цзянну выросла, она была очень известна как красивая, разносторонняя и послушная. Она была зеницей глаз двух семей. Однажды, когда Мэн Цзянну пыталась вытащить веер из бассейна, мимо нее проходил молодой человек по имени Фань Силян и увидел ее. [ 1 ] Он пришел помочь ей достать веер, и она поблагодарила его. Присмотревшись к красивому юноше, она благосклонно поговорила с ним. Постепенно они полюбили друг друга. С разрешения родителей Мэн Цзянну вышла замуж за Фань Силиана.

В первую брачную ночь отряд солдат ворвался в их дом и забрал Фань Силиана, потому что первый император Цинь нанял его в качестве чернорабочего для строительства Великой стены далеко. [ 2 ] После того, как Фань Силиана забрали, Мэн Цзянну скучал по нему день и ночь с большой печалью и тяжелым сердцем. Первого октября на улице шел сильный снег. Глядя на свечи и большой снегопад, она подумала о том, как ее муж ушел, не взяв с собой теплой одежды, чтобы защититься от холода, поэтому она грустно вытерла слезы. [ 4 ] Мэн Цзянну так скучала по мужу, что ей приснилась мечта. Во сне она увидела своего мужа, стоящего на Великой стене. Схватив копье, ее муж был одет в лохмотья в мире льда и снега. Когда он сражался с врагами, враг отрубил ему голову, и он катился по Великой стене, залитый кровью. Мэн Цзянну проснулся с криком и нашел это кошмаром. Она твердо верила, что этот сон означает что-то плохое, поэтому решила послать ему одежду и выяснить, что произошло. За ночь она сшила мужу зимнюю одежду и собрала свой багаж, включая зимнюю одежду мужа. [ 3 ] Попрощавшись с родителями, она отправилась на Великую стену, чтобы найти мужа. Хотя она много страдала, благодаря своей решимости и помощи хороших людей она наконец достигла строящейся Великой стены. К сожалению, ей сообщили, что ее муж умер от переутомления и его тело было похоронено под Великой стеной. [ 5 ] Услышав эту новость, она была потрясена и потеряла сознание. После того, как ветер разбудил ее, она не смогла сдержать слез. Она сильно преодолела Великую стену и выкрикивала имя своего мужа, когда плакала. Она плакала некоторое время, а затем осудила первого императора династии Цинь за его тиранию. При ее обвинениях поднялся резкий ветер, и яростные волны покатились и потянулись к Великой стене. Внезапно раздался громкий шум, одна часть Великой стены рухнула, и был обнаружен скелет. [ 1 ] Мэн Цзянну оставался со скелетом и плакал семь дней. Затем она сожгла зимнюю одежду, которую сшила для мужа. Пепел от одежды полетел вверх по ветру, трижды облетел вокруг нее и наконец окончательно покрыл скелет. [ 6 ] Постепенно легенда о том, что Мэн Цзянну присылает зимнюю одежду, превратилась в фестиваль, который люди называют Днем зимней одежды.

Употребление клейкого риса и красной фасоли

[ редактировать ]

Рис с красной фасолью или хундоу фан (红豆饭) — традиционное китайское блюдо, которое едят в некоторых регионах Китая . Оно особенно распространено в провинции Цзянсу во время Дня зимней одежды. Легенда из Дафэна , Цзянсу, гласит, что люди едят миску клейкого риса, смешанного с красной фасолью, в День зимней одежды в Цзянсу, чтобы почтить память мальчика-пастушка, который восстал против домовладельца . [ 7 ] [ 2 ] Говорят, что давным-давно в бедной семье родился очаровательный мальчик-пастушок. Его родители не могли его содержать, поэтому, когда он был ребенком, он зарабатывал на жизнь пастушеством у домовладельца. [ 8 ] Однажды из-за его небрежности в уходе за овцами те овцы упали в долину и умерли. Услышав эту новость, домовладелец очень разозлился. В результате он избил и отругал пастушка. Мальчик-пастушок умолял хозяина прекратить избиение, но он этого не сделал. [ 8 ] Когда мальчик-пастушок поверил, что находится на грани смерти, он взял рядом с собой нож и убил домовладельца. Кровь пастушка окрасила клейкий рис на землю красным. По совпадению, этот день был 1 октября. [ 8 ]

Битва с тыквами

[ редактировать ]

Народность буэй, проживающая в провинции Гуйчжоу , Китай, празднует День зимней одежды, сражаясь с тыквами. Согласно легенде, цель битвы с тыквами — угодить предкам, отпугнуть призраков и защитить землю. Первого октября по китайскому лунному календарю подростки национальности буэй выбирают тыкву в своем саду и протыкают ее острым бамбуковым шестом. [ 9 ] Когда церемония проводов предков завершается, подростки сжигают связку благовоний и втыкают их в тыквы. Как только лидер их деревни кричит, подростки бегут на волю с бамбуковыми шестами в руках, чтобы собраться вместе с другими жителями других деревень. [ 9 ] Когда они встречают подростков из других деревень, все они делают вид, что оскорбляют друг друга и дерутся тыквами. Наконец, напевая песню, они с улыбкой возвращаются в свои деревни. [ 9 ]

Горящая зимняя одежда

[ редактировать ]

Накануне первого октября по китайскому лунному календарю старейшины ведут детей и внуков посыпать землей могилы своих предков. Почву следует переносить в одежде, а не в корзинах. Чем больше почвы они добавляли, тем больше населения будет в их семьях. Первого октября под предводительством патриарха мужчины несли еду и обильную дань, чтобы поклониться могилам предков и принести жертву своим предкам. [ 6 ] После церемонии самое главное – сжечь зимнюю одежду, сделанную из цветной бумаги, включая красную, желтую, синюю, черную и фиолетовую бумагу. В Китае существует поверье, что если хочешь доставить что-то умершим, нужно это полностью сжечь. В противном случае мертвые не смогли бы его получить. Это поверье связано с историей о сгоревшей бумаге Цай Мо . [ 5 ] День зимней одежды – это не только день доставки зимней одежды умершим, но и день, когда живые готовятся к приходу зимы. В этот день женщины достают зимнюю одежду, которую сшили для своих детей и мужей, и просят ее примерить. Мужчины чистят камины и дымоходы, чтобы убедиться, что камины и дымоходы сохранят тепло в доме, когда наступит зима.

История о сгоревшей бумаге Цай Мо

[ редактировать ]

Также говорят, что сжигание зимней одежды в День зимней одежды возникло из рекламной стратегии бизнесмена. Согласно историческим данным, бумага была изобретена человеком по имени Цай Лунь во времена династии Восточная Хань (25–220 гг. н.э.). [ 2 ] После того, как Цай Лунь изобрел бумагу, на его бумажную фабрику пришло множество людей, чтобы купить бумагу. Когда невестка Цай Луня по имени Хуэй Нян обнаружила, что изготовление бумаги прибыльно, она убедила своего мужа по имени Цай Мо научиться изготовлению бумаги у своего брата. Однако ее муж оказался не очень терпелив. [ 6 ] Он основал собственную бумажную фабрику еще до того, как научился делать бумагу, в результате чего никто не приходил на его фабрику покупать бумагу из-за ее низкого качества. Хуэй Нян попыталась помочь мужу уйти от неприятностей. Внезапно ей в голову пришла идея. Однажды ночью она притворилась больной и умерла. Ее муж был очень опечален и виноват, поскольку считал, что ее смерть отчасти стала результатом его поведения. Он винил себя, когда сжег бумагу, сделанную своими руками. [ 5 ] Неожиданно из гроба раздался звук, который напугал людей в траурном зале. Это был голос Хуэй Ньянга. Она сказала: «Откройте гроб, поторопитесь. Я вернулась». [ 2 ] Когда люди открыли гроб, Хуэй Нин выскочила из него и сказала людям: «Бумага в этом мире становится деньгами в подземном мире. Я не могла вернуться без того, чтобы мой муж не сжег мне бумагу. Король ада изначально планировал меня пытать. К счастью, я использовал деньги, чтобы подкупить его и призраков. Затем они отправили меня обратно на землю». [ 6 ] Затем ее муж взял две стопки бумаги и сжег их родителям, надеясь, что это поможет его родителям жить лучше в преисподней. Увидев функцию бумаги, люди в траурном зале начали покупать бумагу на бумажной фабрике Цай Мо, чтобы сжечь ее. [ 5 ] История о Хуэй Ньянге быстро распространилась, поэтому неликвидная бумага бумажной фабрики Цай Мо была распродана за несколько дней. Это было первое октября по лунному календарю, когда Хуэй Нян «вернулся из ада». [ 2 ] поэтому люди постепенно приносили жертвы своим предкам перед их могилами, сжигая бумагу.

Источники

[ редактировать ]
  • «Китайская семейная культура» («Биография Мэн Цзянну и происхождение Ханьи» P103----P107), Автор: Кайсян, Пресса: Издательство литературы и искусства Байхуачжоу, 2012-10.
  • «Что есть во время солнечных семестр», («1 октября — Холодная одежда», стр. 187), автор: Ван Минцян, Пресса: Jiangsu Science and Technology Press, 11 ноября 2013 г.
  • «Интересные истории и легенды традиционных китайских праздников», («Ханьи», P208---P210), Автор: Ян Цзинцюнь, Пресс: Издательство «Золотой Щит», 2010-08.
  • «Иллюстрированная фольклорная энциклопедия - составленное и прекрасно иллюстрированное издание», («О предках для отправки зимней одежды», P230---P231), Автор: Ван Хун, Пресса: Культура Внутренней Монголии, 2012-5-1.
  • «Персонажи китайского фольклора - Плач по Великой стене на 800 миль: Мэн Цзянну (Двойной цвет)», («Происхождение Мэн Цзянну, плачущего по Великой стене Вэй» и «Отправка холодной одежды», стр. 214 --- стр. 130) , Автор: Цян Цзюньхун, Пресса: Северо-восточный педагогический университет, 1 марта 2012 г.
  • «Читатель традиционной культуры китайского фестиваля (коллекционное издание)», («Обычай холодной одежды», стр. 268--- стр. 269), автор: Ян Цзинцюнь, Пресса: Восточное издательство, 2009–11.
  • «Последний пейзаж», («Скорбная холодная одежда», стр. 149--- стр. 151), Автор: Цзингуан, Пресс: Издательство популярной литературы и искусства, 2009-04.
  • «Полный справочник по китайским народным обычаям», («Отправка холодной одежды», стр. 45), Автор: Чжан Цзянься, Пресс: Издательство «Китайские три ущелья», 2011-11.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д «Интересные истории и легенды традиционных китайских фестивалей» (2010-08) «Хань И» (P208---P210). [1] По состоянию на 20 декабря 2016 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Иллюстрированная фольклорная энциклопедия - составленное и прекрасно иллюстрированное издание» (2012-5-1) «Отправка холодной одежды для ухода за предками» (P230---P231) [2] По состоянию на 20 декабря 2016 г.).
  3. ^ Перейти обратно: а б «Китайская семейная культура» (2012-10). «Биография Мэн Цзянну» и происхождение Ханьи» (P103----P107) [3] По состоянию на 20 декабря 2016 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б «Персонажи китайского фольклора - Плач по Великой стене на 800 миль: Мэн Цзянну (Двухцветный)» (2012-3-1) «Происхождение Мэн Цзянну, плачущего по Великой стене Вэй и посылающего холодную одежду» (P214-). --P130) [4] По состоянию на 20 декабря 2016 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д «Последний пейзаж» (2009–04). «Печальная холодная одежда» (P149---P151) [5], доступ: 20 декабря 2016 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д «Комплексный путеводитель по китайскому фольклору» (2011–2011 гг.) «Отправка холодной одежды» (P45) [6] , по состоянию на 20 декабря 2016 г.
  7. ^ «Как появился обычай есть красную фасоль и рис?» 25 ноября 2017 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с «Что есть во время солнечных семестр» (01.11.2013) «Первый день октября — холодная одежда» (P187) [7] По состоянию на 20 декабря 2016 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б с «Читатель традиционной культуры китайского фестиваля (коллекционное издание)» (2009–11) «Обычай зимней одежды» (P268---P269) [8] По состоянию на 20 декабря 2016 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e1e991a009ad20865ad7cf3e22d07bdc__1699928580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/dc/e1e991a009ad20865ad7cf3e22d07bdc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Winter Clothes Day - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)