яванский
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на французском языке . (Январь 2016 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
яванский ( Французское произношение: [ʒavanɛ] ) — разновидность французского сленга в котором дополнительный слог ⟨av⟩ добавляется , внутри слова после каждой согласной, за которой следует гласная, чтобы сделать его непонятным. Некоторые распространенные примеры: грос ( [ɡʁo] , «жир»), который становится гравос ( [ɡʁavo] ); bonjour ( [bɔ̃ʒuʁ] , «привет»'), который становится bavonjavour ( [bavɔ̃ʒavuʁ] ); и pénible ( [penibl] , «раздражающий») становится pavénaviblave ( [pavenaviblav] ). Парис ( [paʁi] ) становится Паварави ( [pavaʁavi] ). [1]
Javanais определяется правилом производства: CV → CavV . Существует также множество вариаций одного и того же шаблона, например: CabV, CalV, CanV и т. д.
Во французском языке слово Javanais также используется для обозначения яванского языка .
Примерно в 1957 году Борис Виан написал песню La Java Javanaise . Тексты песен представляют собой дидактический метод изучения яванаи. Каждый стих сначала произносится на обычном французском языке, а затем переводится на сленг. Как следует из названия, песня представляет собой Java , парижское танцевальное увлечение . В 1962 году Серж Генсбур написал и спел песню под названием La Javanaise — каламбур, обыгрывающий яванские танцы и стиль речи яванского языка. В песне широко используются неизмененные французские слова, которые, естественно, имеют последовательность ⟨av⟩ ; таким образом, тексты песен напоминают словесную игру явана.
Вместо av также можно заменить другие звуки, наиболее популярными являются at и ab. Он хорошо работает как на английском, так и на французском языке. Например, предложение: Сегодня я решил заказать вкусные шоколадные конфеты. Может быть:Табодабай аби дабекабидабед табо абордабер сабоме чабокаболабатес. На этом языке лучше всего говорить очень быстро, чтобы сбить с толку слушателей, и следует проявлять осторожность, отвечая на простые вопросы да/нет. Обычно лучше придумать кодовые слова для да/нет, чтобы слушатели не могли уловить суть.
См. также
[ редактировать ]- Louchebem — форма французского сленга, похожая на свиную латынь , первоначально называвшаяся Largonji.
- Верлан – инверсия слогов во французском слове.
- Убби Дубби
- Джеригонса
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Мюллер, Питер О.; Онхайзер, Ингеборг; Олсен, Сьюзен; Райнер, Франц (1 июля 2015 г.). Словообразование: Международный справочник языков Европы . Вальтер де Грюйтер . стр. 953–955. ISBN 9783110246278 .