Чудовищные блаженцы Бальтазара Б.

Чудовищные блаженства Balthazar B -третий полноразмерный роман ирландского американского писателя JP Donleavy и следует за опытом Пикареска одноименного персонажа от его рождения до его середины двадцати. Книга была опубликована в США Delacorte Press в 1968 году, а в следующем году в Британии - Eyre и Spottiswoode . Хотя в то время он был благоприятно рассмотрен, он также подвергся критике за ее регрессивную зависимость от того же предмета, что и у имбирного человека .
Сюжет
[ редактировать ]Balthazar B (чье окончательное имя никогда не раскрывается) рождается от богатства в Париже. Его отец умирает, когда он молод, и его мать пренебрегает ему за ее любовников. Вместо этого его воспитывает няню и полагается на совет мужского пола его дяде Эдуарду, который дает ему инструктуру в мирской жизни элегантной руи . Его отправляют в британскую школу -интернат, где он заводит долгосрочную дружбу с Мвищевином, с таким же перемещенным Лейрдом , который в конечном итоге исключен. По возвращении в Париж в возрасте двенадцати Балтазар подвергается сексуально своей 24-летней няней Беллой Гортенс. Она уволена, когда обнаружена короткая идилла, и только позже он обнаруживает, что у нее был ребенок.
Вторая мировая война выходит из строя, в то время как Балтазар находится в Англии, поэтому он зачисляется на свое университетское образование в Тринити -колледже, Дублин . Там он снова сталкивается с мускулением, который готовится к святым орденам в Ирландии . Одно похотливое приключение слишком много пут, выплачиваемых епископальными устремлениями, и его отправляют вместе с Балтазаром, которого он вовлекал. Но Балтазар, который застенчив и должен был ухаживать со всеми женщинами, с которыми он сталкивается, воспользовался богатой Элизабет Фитцдаре из графства Фермана , к которому он занимается. После того, как он вернется в Англию, договоренности отменены, и, опять же, только намного позже он узнает, что у нее попал несчастный случай, от которой она в конечном итоге умерла.
После того, как Минь и Бальтазар снова встретились в Лондоне, пособие Мевши останавливается, и он планирует возместить свои судьбы, заключив богатый брак. Balthazar попал в бездушный брак высшего среднего класса от Millicent, интрига, друга невесты мясной. После своего брака мы обнаружили, что это также интерес к нему фиолетовой инфанты к нему, она оказалась без гроша. Но в то время как их брак счастлив, Миллисент оставляет Балтазара, обнаружив свою прочную любовь к Элизабет Фитцдаре, взяв с собой сына. В конце, посетив могилу Элизабет, чтобы продать себя, Бальтазар перезвано в Париж на похороны своей матери.
Прием
[ редактировать ]Ранние обзоры оценили комические произведения романа, его «юмор, который останавливается не хватает поэзии», [ 1 ] и Джон Леонард описал Донливи как «комического писателя, соперничающего с Во и Вудхаусом ». [ 2 ] The New York Times прокомментировала, что «проходы подготовительной школы замечательны, а затем один из самых совершенных любовных отношений в современной литературе. Эта шума романа пышная и прекрасная, непристойная и грустная». [ 3 ] Но, несмотря на юмор, рецензент во времени прокомментировал, что «общий тон книги трагический и почти элегический». [ 4 ]
Написание товарных знаков Донливи описывается как «сложный стиль прозы, характеризующийся минимальной пунктуацией, строками фрагментов предложения, частыми сдвигами напряжения и провалами от стандартного повествования от третьего лица в поток сознания от первого лица». [ 5 ] и был особенно оценен. Тем не менее, с точки зрения заговора, было не так много нового. Джон Деди, пишущий в Совмеси по Союзам , похвалил первые сотню страниц (из 400 книги), но затем нашел эпизоды Тринити-колледжа «разогретый имбирный человек», исключая только роман Фитцдаре; Все после ее исчезновения показалось его разочаровывающим. [ 6 ] Точно так же, в своей статье в жизни Джон Леонард уже спросил: «Сколько романов должно [Донливи] написать о Тринити -колледже, прежде чем он заканчивает?»
В конце концов роман был адаптирован для сцены самим Донливи и пробежал в 1981–82 годах в театре герцога Йоркского в Лондоне, а затем в США в 1985 году. [ 7 ] В 2012 году, когда роман рассматривался для съемок, в эту дату сообщалось, что он был переведен на более чем двадцать языков. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Роберт Скоулз, Saturday Review , 23 ноября 1968 г.
- ^ Жизнь , 22 ноября 1968 г.
- ^ Цитируется в рекламе Grove-Atlantic
- ^ Время , 6 декабря 1968 г.
- ^ Насрулла Мамброл, Литературная теория и примечания к критике, 31 мая 2018 г.
- ^ 7 марта 1969 г.
- ^ Jpdonleavy compendium
- ^ Меган Эльсен, Сценя , 13 марта 2012 г.