Jump to content

Марк Харман (переводчик)

Марк Харман (род. 1951) — ирландско-американский переводчик , в первую очередь переводивший Франца Кафки произведения , и почетный профессор Элизабеттаунского колледжа , штат Пенсильвания , США, где он работал профессором немецкого и английского языков, а также профессором международных исследований. [1]

Уроженец Дублина , Харман учился в Университетском колледже Дублина и Йельском университете , где получил степень бакалавра/магистра и доктора философии соответственно. Он преподавал немецкую и ирландскую литературу в Дартмутском, Оберлинском, Франклинском и Маршалловском университетах и ​​Пенсильванском университете . Он является редактором и со-переводчиком книги «Роберт Вальзер заново открыт: рассказы, сказочные пьесы и критические отзывы» (1985) и переводчиком книги «Герман Гессе, душа века» (1991, под редакцией Теодора Циолковского). Он также является внештатным переводчиком многих газет и научных журналов. [ нужна ссылка ]

Франца Кафки в 1998 году Харман получил общественное признание за свой перевод «Замка» , за который он получил премию Лоис Рот Ассоциации современного языка . Как переводчик, Харман писал: «Перевод — это сложная проблема, а повторный перевод — вдвойне», имея в виду двойную задачу сопоставления текста как в оригинале, так и в других переводах. Харман охарактеризовал текущий момент как «великую эпоху повторных переводов», позволяющую пересмотреть версии, благодаря которым поколения англоговорящих людей познакомились с важными произведениями с других языков. [2] Подробное обсуждение его работы над незаконченным романом Кафки можно найти в The Castle, Critical Edition, Harman Translation . [ нужна ссылка ]

Его перевод книги Кафки «Америка: пропавший без вести человек» , более известный как «Америка» , был опубликован в ноябре 2008 года. [ нужна ссылка ]

Газета New York Review of Books писала, что его перевод « Рильке Письм к молодому поэту» «вероятно, станет стандартным». [3]

  1. ^ Доктор Марк Харман , Элизабеттаунский колледж , Пенсильвания, США.
  2. ^ Харман, Марк, Рытье Вавилонской ямы: повторный перевод замка Франца Кафки. Новая литературная история , Новая литературная история , том 27, номер 2, стр. 291–311, весна 1996 г. дои : 10.1353/nlh.1996.0022
  3. ^ Письма к молодому поэту — Райнер Мария Рильке . Издательство Гарвардского университета. 18 апреля 2011 г. ISBN.  9780674052451 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e597b32298228abf53a16d7a6093b0dd__1716452340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/dd/e597b32298228abf53a16d7a6093b0dd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mark Harman (translator) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)